ya llego la hora

Popularity
500+ learners.
Solo que ya llego la hora, eso es todo.
You're just right on schedule, that's all.
En nuestra opinión, ya llegó la hora.
In our view, the time has now come.
Ya llegó la hora de una aguda aplicación de las leyes psíquicas.
Because the time has now arrived for especially keen application of the psychic laws.
¡Ya llegó la hora de la soberanía alimentaria!
Now its time for food sovereignty!
Lo lamento, Sara. Ya llegó la hora.
I'm sorry, Sara, this is it.
Ya llegó la hora del liderazgo.
The time for leadership is here.
Bueno, ya llegó la hora.
Well, the end has come.
En fin, ya llegó la hora de La Vía Campesina y la soberanía alimentaria.
The time has truly arrived for La Via Campesina and for Food Sovereignty.
¿Ya llegó la hora?
Is it that time already?
Yo creo que ya llegó la hora [de] que se tomen acuerdos claros y concretos.
I think the time has come for clear and concrete agreements to be made.
Aunque no lo creas, ya llegó la hora.
Believe it or not, it's time!
Ya llegó la hora.
The Time Is Now.
¿Y como podemos saber nosotros con seguridad en que hora nos encontramos, y si ya llegó la hora de nuestra llamada al servicio?
How can we know for a certainty in which hour we find ourselves, and if our own call to service has come?
Aunque no lo creas, ya llegó la hora. En solo algunas semanas los niños emocionados (y los padres agradecidos) comenzarán una nueva rutina.
Believe it or not, it's time. In just a few weeks excited kids (and thankful parents!) will start settling in to a whole new routine.
La mayoría de los activistas están de acuerdo en que ya llegó la hora de sentarse a discutir una agenda positiva, pero, ¿en qué mesa y quién es el que toma las decisiones?
Most activists agree that the time has come to sit down and start discussing a positive agenda--but at whose table, and who gets to decide?
Ya Llegó la hora de unir los cientos de luchas, campañas, redes, movimientos y organizaciones que combatimos de diferentes formas la apropiación de nuestros destinos, patrimonio natural y derechos por parte de las grandes corporaciones transnacionales en cada rincón de nuestro mundo.
The time has come to unite the hundreds of struggles, campaigns, networks, movements and organizations that are combating the different ways transnational corporations are appropriating our destinies, natural heritage and rights in every corner of the planet.
Ya llegó la hora. Vamos a hacerlo.
The time has come. Let's do this.
Ya llegó la hora. Viniste por esto. ¿Estás lista?
The time has come. This is what you came for. Are you ready?
Ya llegó la hora de dejar de emitir tantos residuos contaminantes al éter.
The time has come to stop pumping so many pollutant waste products into the ether.
Me la he pasado bien esta noche, pero creo que ya llegó la hora de que me dirija a casa.
I have had fun this evening, but I think it's time for me to hit the old dusty trail.
Palabra del día
neblinoso