ya fuiste

Ya sabes, considerando que probablemente ya fuiste castigado lo suficiente acompañando a mi suegra todo el día.
You know, considering that you've probably been beat up enough waiting on my mother-in-law all day.
Ya fuiste a él y no te ha querido, olvídale.
You went to him and he didn't want you, so let it go.
¿Ya fuiste a ver a la prometida?
You been by to see the fiancée?
¿Ya fuiste a nadar al lago?
You go swimming in the lake yet?
¿Ya fuiste a la gasolinera?
Did you check out the gas station?
¿Ya fuiste a comprar todo?
You went out and bought these already?
¿Ya fuiste padrino alguna vez?
Have you ever been a best man?
¿Ya fuiste al baño?
Did you use the bathroom yet?
¿Ya fuiste al baño?
You hit the bathroom already?
¿Ya fuiste a que te revisaran eso?
Did you have that looked at?
Pero Lily, ya fuiste una princesa el año pasado.
Oh, but, Lily, you were a princess last year.
Pero Lily, ya fuiste una princesa el año pasado.
Oh, but, Lily, you were a princess last year.
Entonces ya fuiste como todos los demás.
Then you were just like all the others.
¿Y ya fuiste a la Oficina de Información Pública, verdad?
And you went to the p.I.O., right?
¿No crees que ya fuiste lejos con tu plan perfecto de venganza?
Don't you think you went too far with this "perfect revenge"?
Si ya fuiste a Salvia, ¡cuéntanos cuál fue tu platillo vegano favorito!
If you've already been to Salvia, tell us which was your favorite vegan dish!
Louis, ya fuiste bastante hombre para admitirme que soy mejor arreglando cosas.
Louis, you were man enough to admit to me that I'm better at fixing things.
Al lugar al que vas, ya fuiste.
Every place you go, you've already been.
Sí, ¿ya fuiste allí?
Yeah, did you go up there?
Oye, ¿ya fuiste a que te revisen?
Hey, you, uh... you get yourself checked out?
Palabra del día
el arroz con leche