ya es mucho

Popularity
500+ learners.
De ellos se ha acumulado ya es mucho, y mis codos en el sueño de la cosa y se adhieren a ellos.
They had already accumulated very much, and my elbows in my sleep and then stick to it.
Porque ya es mucho más que una ola de insurrección.
Because it is already much more than a wave of insurrection.
Nos parece que sabemos sobre el cerebro ya es mucho.
We think we know about the brain already very much.
Esto ya es mucho mejor que mi primera boda.
This is already way better than my first wedding.
Podría eliminar 3 o 4, pero eso ya es mucho.
I could take three or four, but that's pushing it.
Trabajo para el Presidente, ya es mucho.
I work for the president, that's a lot.
Bueno, le quitó su dolor... y eso ya es mucho.
Well, you took away his pain, and that— that changes a lot.
Personalmente, creo que un 3 % de déficit público ya es mucho.
I personally think that a 3 % public deficit is very high.
Tienes amigos, Ed, y eso ya es mucho.
You've got friends, Ed. That's a lot.
Y tener este denominador común ya es mucho, muchísimo.
This common denominator is already a great deal.
La superpoblación de las grandes ciudades ya es mucho más que una amenaza.
The overpopulation of the large cities is by now much more than a threat.
Si dos personas rien juntas, ya es mucho.
Two people can laugh together, that's something.
Has venido, eso ya es mucho.
You came, that is a lot.
Si se reescribe gran literatura de un modo aceptable ya es mucho.
If you rewrite high literature in an acceptable way you've done a lot.
Que ya es mucho, es importante.
Which is a lot, it's important.
Y opino que ya es mucho.
I think that is already quite a lot.
Puedo contar con él, y eso ya es mucho.
He's someone you can count on. That's rare.
Dos años ya es mucho tiempo.
I mean, two years is way too long.
Esto ya es mucho.
This is already a lot.
Tener un marido, supone tener momentos de discusión, eso ya es mucho.
Having her husband at her side to argue, it's already enough.
Palabra del día
fresco