y que hicieron
- Ejemplos
¿Y qué hicieron entonces? | And they did then? |
¿Qué otras comunidades han utilizado la encuesta, y que hicieron con ésta? | What other communities have used the survey, and what did they do with it? |
Quien eres y que hicieron con mi novia? | Who are you and what did they do with my girlfriend? |
Tienen permiso para hacerlo por un año, y que hicieron un trabajo estupendo. | They got permission to do so for one year, and they did a terrific job. |
La imponen en países que tienen una historia riquísima y que hicieron enormes aportes a la humanidad. | They impose it on countries with a very rich history and which made significant contributions to humankind. |
Agradecemos a todas las mujeres que se mostraron dispuestas y abiertas, y que hicieron suya la iniciativa. | We thank all the women for their willingness and openness, and for making this initiative their own. |
Me siento muy bien, pero no sé por que si, claro..... y que hicieron anoche? | I feel splendid, I don't know why, really. That figures. And... what are we doing tonight? |
Cuando enviamos correos electrónicos a los suscriptores, podemos rastrear comportamientos como los que abrieron los correos electrónicos y que hicieron clic en los enlaces. | When we send emails to subscribers, we may track behavior such as who opened the emails and who clicked the links. |
Quisiera agradecer a todas las delegaciones que participaron en las negociaciones sobre este proyecto de resolución y que hicieron sus contribuciones al texto. | I would like to thank all the delegations that participated in the negotiations on this draft resolution and that contributed to the text. |
También quedó claro que se requirió la coordinación internacional y que hicieron falta instituciones que fueran las adecuadas para la gestión de este tipo de problemas. | It became also clear that international coordination was required and that adequate institutions were missing. |
Un transeúnte entrevistado por Aftonbladet dice que la familia Zeng estaba haciendo una escena y que hicieron como que se caían cuando se acercó la policía. | One passerby interviewed by Aftonbladet says that Zeng's family was making a scene and pretended to fall down when approached by police. |
Hay otros Estados y pueblos que también defendieron nuestra libertad y que hicieron todo lo que estuvo en su mano para ayudarnos a lograr la unidad. | Other states and peoples have also defended our freedom and have done everything in their power to help us to achieve unity. |
La competencia fue un gran éxito con casi 62,000 personas que participaron en la votación y que hicieron el estilo y la creatividad del triunfo de Pininfarina. | The competition was a great success with almost 62,000 people who participated in the voting and who made the style and creativity of Pininfarina triumph. |
Ponte al día de los terribles acontecimientos que traumatizaron al detective Sebastián Castellanos y que hicieron que tanto él como su ciudad, Krimson, cambiaran para siempre. | Get up to speed with the horrific events which left troubled detective Sebastian Castellanos and his home town of Krimson City changed forever. |
Parece que la hierba de San Pedro ya fue cultivada y utilizada, ya en la Edad Media, por los monjes y que hicieron algunos marcadores perfumados. | It seems that the St. Peter's grass was already cultivated and used, already in the Middle Ages, by the monks and that they made some scented bookmarks. |
Los tumores malignos que tienen más de 5 cm y que hicieron metástasis en los ganglios linfáticos tienen más probabilidades de requerir terapia de radiación después de la cirugía. | Cancers that are larger than 5 centimeters and that have spread to the lymph nodes are more likely to need radiation therapy after surgery. |
Esta grúa fue una de las muchas que hubo en estos astilleros y que hicieron que el puerto de Santander creciera y convirtiera a la urbe en una gran potencia industrial. | This crane was one of the many that were in the shipyards, which helped build the Santander port to give it newfound industrial potential. |
Esto es particularmente lamentable teniendo en cuenta los muchos logros que se consiguieron y que hicieron que las negociaciones se encontraran tan cerca de una solución óptima, especialmente en la vía siria. | This is particularly unfortunate in the light of the many achievements made in bringing the negotiations so close to an optimal solution, especially on the Syrian track. |
A nuestro equipo nos inspiraron todos aquellos que se plegaron al día de resistencia y que lo hicieron con tanta pasión, conscientes de la urgencia, y que hicieron interrogantes contundentes. | Our team was inspired by all the people who stepped forward so passionately with such urgency and sharp questions to be a part of the day of resistance. |
Esta cantidad se suma a los 18.000 millones aprobados en 2010, y que hicieron efecto en los subsidios, en pensiones y en el despido de muchos trabajadores del sector público. | This figure is on top of the £18 billion already approved in 2010, which affected subsidies and pensions, and saw the loss of many jobs in the public sector. |
