y para colmo

Popularity
500+ learners.
Incluso más de una semana después de que la tormenta azotó, hay muchas partes de la Isla que siguen incomunicadas sin noticias, y para colmo, sin ayuda.
Even more than a week after the storm hit, there are many parts of the Island that have not been reached or heard from, much less helped.
Desde hace años sus habitantes deben hacer frente a la guerra, al problema de los refugiados, a la ocupación por la vecina Rwanda, y para colmo, ahora han sufrido estas erupciones volcánicas.
Not only have they suffered under conditions of war for years, resulting in numerous refugees, and occupation by neighbouring Rwanda, their plight has now also been compounded by volcanic eruptions.
Me perdí, y para colmo empezó a llover.
I got lost, and to make matter worse, it began to rain.
Oh, y para colmo, le diste una bofetada a Mark.
Oh, and to top it all off you slapped him round the face.
Ahora se muda más gente aquí, y para colmo, pierdo mi habitación.
Now there's more people moving in here, and to top it all off, I lose my room.
La fiscalía nunca cuestionó este marco básico, y para colmo lo defendió.
Not only was this basic framework never challenged by the prosecution, it was upheld.
Solo fue allí una vez y para colmo estaba lloviendo.
And she only saw it once, and that was on a rainy day, at that.
Estos no solucionan las cosas, solo nos hacen sufrir más, y para colmo, sin necesidad.
They do not mend matters but only make you suffer more, and also suffer needlessly.
Además, hay muchas cámaras de circuito cerrado allí y para colmo porque es una mezquita.
Secondly there are many closed circuit cameras there, and on top of that, because it is a mosque.
El tren llegó tarde, estoy cansado y para colmo, nos envían más pacientes.
Train was late. I'm tired. And to top it off, the city is dumping patients on us.
La forma en que han echado a perder a su gente, y para colmo, todo el racismo.
The way they have been ruining their people and to beat up everything is racialism.
El último día me acerqué a darle las gracias, y para colmo me pareció una persona cercana.
The last day I went to thank him, and to make matters worse it seemed someone close.
Nueva York, Johannesburgo, experiencia en la policía y para colmo es un hombre.
New York, Johannesburg, CID experience, and on top of it he's a man, a man of the world.
A continuación, y para colmo, está el párrafo 26, en el que usted propone ¡seguir el consejo de George Soros!
Then, to crown it all, there is paragraph 26, in which you propose following the advice of George Soros!
Cómo hacer para llegar a una audiencia como esta, de un país pobre y para colmo desperdigada por todo el mundo.
How do you reach an audience like this, in a poor country and on top of that one scattered throughout the world.
Es decir que, con el tren especial de Bruselas, llegamos aquí con mucho retraso y para colmo sedientos.
The upshot was that we arrived here from Brussels on this special train very much delayed, thirsty, and far too late.
Cal va a ir tan lejos como para modelar sus aspectos, y para colmo él pasa a ser mi hijo!
Cal even goes as far as to model his looks, and he happens to be my son!
Pero ¿cómo es posible que algo de ESO justifique mantener y para colmo dar legitimidad a los mismos horrores que Cheney descaradamente defiende?
But how can any of THIS justify maintaining and, almost worse, giving legitimacy to the very horrors that Cheney so unabashedly defends?
Bueno, lo que pasaba es que ella tenía una llanta pinchada y para colmo era una señora de edad avanzada, algo bastante incómodo.
Well, all she had was a flat tire, but for an old lady, that was bad enough.
Los estudiantes corrían el riesgo de no poder terminar sus carreras, y para colmo, seguirían atados a una tremenda deuda.
The students ran the risk of not being able to finish their degrees. To make matters worse, they would still be tied to an enormous debt.
Palabra del día
el rocío