Incluso más de una semana después de que la tormenta azotó, hay muchas partes de la Isla que siguen incomunicadas sin noticias, y para colmo, sin ayuda. | Even more than a week after the storm hit, there are many parts of the Island that have not been reached or heard from, much less helped. |
Desde hace años sus habitantes deben hacer frente a la guerra, al problema de los refugiados, a la ocupación por la vecina Rwanda, y para colmo, ahora han sufrido estas erupciones volcánicas. | Not only have they suffered under conditions of war for years, resulting in numerous refugees, and occupation by neighbouring Rwanda, their plight has now also been compounded by volcanic eruptions. |
Me perdí, y para colmo empezó a llover. | I got lost, and to make matter worse, it began to rain. |
Oh, y para colmo, le diste una bofetada a Mark. | Oh, and to top it all off you slapped him round the face. |
Ahora se muda más gente aquí, y para colmo, pierdo mi habitación. | Now there's more people moving in here, and to top it all off, I lose my room. |
La fiscalía nunca cuestionó este marco básico, y para colmo lo defendió. | Not only was this basic framework never challenged by the prosecution, it was upheld. |
Solo fue allí una vez y para colmo estaba lloviendo. | And she only saw it once, and that was on a rainy day, at that. |
Estos no solucionan las cosas, solo nos hacen sufrir más, y para colmo, sin necesidad. | They do not mend matters but only make you suffer more, and also suffer needlessly. |
Además, hay muchas cámaras de circuito cerrado allí y para colmo porque es una mezquita. | Secondly there are many closed circuit cameras there, and on top of that, because it is a mosque. |
El tren llegó tarde, estoy cansado y para colmo, nos envían más pacientes. | Train was late. I'm tired. And to top it off, the city is dumping patients on us. |
