y no cabe duda
- Ejemplos
En muchas zonas, el sistema de flujo ascendente mantiene el nivel freático permanentemente cerca de la superficie y no cabe duda de que deben considerarse zonas de descarga. | In many areas the upward flow system keeps the groundwater table permanently close to the surface and they are definitely considered discharge zones. |
Las propuestas originales de la Comisión sobre las medidas estructurales eran, cuando menos, complejas y no cabe duda de que no podían considerarse cohesivas en determinadas áreas. | The original proposals of the Commission on structural measures were, to say the least, complex and in some places certainly could not be considered cohesive. |
La salud de la población en general es fundamental para el desarrollo, y no cabe duda de que la buena salud es el bien y el derecho humano más importante de las personas. | The health of the general population is vital to development, and good health is arguably an individual's most important asset and human right. |
Comparto en cierta medida su opinión; he de decir que tal vez hayamos pasado de una fase de excesiva tolerancia a otra de excesivo rigor, y no cabe duda de que la verdad está en algún punto intermedio. | I am a bit like you; I must say that we have perhaps gone from a phase of being too tolerant to one of being too strict and that the truth is definitely somewhere in between. |
Ya han sido identificados y no cabe duda. | They've been identified and there's no doubt. |
El problema existe y no cabe duda de que es sumamente grave. | The problem exists, and it is undoubtedly a very serious one. |
Esto, ciertamente, es la verdad y no cabe duda acerca de ello. | This verily is the truth, and no doubt is there about it. |
Porque buscan una razón – y no cabe duda de que van a encontrarla. | Because they look for a reason–and they will certainly find one. |
Vivimos tiempos difíciles y no cabe duda de que el entorno no es alentador. | These are difficult times and clearly the current climate is not encouraging. |
Es un número alentador y no cabe duda de que el Estatuto entrará en vigor pronto. | These figures are encouraging and there is no doubt that the statute will enter into force soon. |
Con ello aumenta, obviamente, la fuerza del Parlamento Europeo, y no cabe duda de que lo necesitamos. | Clearly, this gives added weight to the European Parliament, and that is badly needed. |
Küng no ha dejado a nadie ver la carta, y no cabe duda de que está exagerando su importancia. | Küng isn't letting anyone see the letter, and there is little doubt he is exaggerating its import. |
Básicamente, existe la voluntad política, y no cabe duda de que hay compromiso para realizar mejoras sociales. | In essence, the political will is there, and the commitment to social improvements is not in doubt. |
De igual forma, no había suficientes toallas y no cabe duda de que no hay suficiente café por la mañana! | Similarly, not enough towels and certainly not enough coffee in the morning! |
Los términos de la Declaración de Dublín no son especialmente precisos y no cabe duda de que se prestan a interpretaciones distintas. | The terms of the Dublin Statement are not particularly precise and certainly lend themselves to interpretation. |
Han logrado algunos avances y no cabe duda de que la conclusión de la conciliación les ha ayudado en este sentido. | Some progress has been made and no doubt the conclusion of the conciliation has helped them in that regard. |
La naturaleza nos ha regalado lugares increíblemente hermosos y no cabe duda de que las Islas Galápagos son una de estas maravillas. | Nature has given us so many incredibly beautiful places and the Galapagos Islands is one of these wonders. |
Miles y miles de personas, monjes, se están manifestando y no cabe duda de que los hechos están extendiéndose. | Thousands and thousands of people, monks, are demonstrating and there is little doubt that events are on the move. |
Una catástrofe -y no cabe duda de que fue una catástrofe- de estas dimensiones no debe repetirse. | Never again must there be a catastrophe - for a catastrophe is what it was - of these dimensions. |
Representan una corriente pequeña pero importante de la opinión pública, y no cabe duda de que han de participar en nuestros debates. | They represent a small but significant strand of public opinion and of course they should take part in our debates. |
