y a partir
- Ejemplos
Está fabricada en poliuretano y a partir de materiales reciclados. | Is made of polyurethane and starting from recycled materials. |
Hasta 45 años y a partir de 120.000 euros. | Up to 45 years and as of 120,000 Euros. |
Bueno, empezamos con el trato de Gadzooks y a partir de ahí. | Well, we start with the Gadzooks deal and go from there. |
Se llama Carlos, y a partir de ahora vivirá conmigo. | His name's Carlos, and from now on he'll be living with me. |
Dejó ver qué progresos hacer y a partir de ahí. | Let's see what progress we make, and take it from there. |
Tan solo sucede y a partir de ahí se mantiene en crecimiento. | It just happens and thereafter it just keeps on growing. |
En el año 1.995 y a partir de una iniciativa del Hno. | In the year 1995 and by initiative of Br. |
Tú y yo trabajamos para Él y a partir de Él. | You and I work to Him and from Him. |
Del corazón, y a partir de ese día, mi tío ha cambiado hacia mí. | Heart, and from that day, my uncle has changed towards me. |
Productos obtenidos durante y a partir de la producción de pasteles y tartas. | Products obtained during and from the production of pastry and cakes. |
Productos obtenidos durante y a partir de la producción de dulces, incluido el chocolate. | Products obtained during and from the production of sweets, inclusive chocolate. |
Se ha creado nuevas Facilidades para y a partir de la comunidad. | New Features got created for and from the community. |
He ganado hoy y a partir ahora ganaré todos los días. | I won today and I'll win everyday from now. |
Esos principios se reafirmaron en Nuremberg y a partir de entonces. | Those principles were affirmed at Nuremberg and have been affirmed since. |
Obviamente fue escrito con el corazón y a partir de una experiencia personal. | Obviously written from the heart and from personal experience. |
Vamos a discutir esto y a partir de ahí. | Let's discuss these and go from there. |
Recordamos quiénes somos y a partir de ahí trabajamos. | We remember who we are, and thats how work. |
Sin aumento, sin vacaciones, y a partir de ahora, tienes que decir, | No raise, no vacation, and from now on, you have to say, |
Cada séptimo año Sabático y a partir del fin de esta. | From the end of each seventh Sabbatical Year. |
Lugar: C/ Isaac Peral. Horario: 12,00-14,00 y a partir de las 18,00 horas. | Location: Isaac Peral St. Opening hours: 12,00-14,00 and from 18,00. |
