Está fabricada en poliuretano y a partir de materiales reciclados. | Is made of polyurethane and starting from recycled materials. |
Hasta 45 años y a partir de 120.000 euros. | Up to 45 years and as of 120,000 Euros. |
Bueno, empezamos con el trato de Gadzooks y a partir de ahí. | Well, we start with the Gadzooks deal and go from there. |
Se llama Carlos, y a partir de ahora vivirá conmigo. | His name's Carlos, and from now on he'll be living with me. |
Dejó ver qué progresos hacer y a partir de ahí. | Let's see what progress we make, and take it from there. |
Tan solo sucede y a partir de ahí se mantiene en crecimiento. | It just happens and thereafter it just keeps on growing. |
En el año 1.995 y a partir de una iniciativa del Hno. | In the year 1995 and by initiative of Br. |
Tú y yo trabajamos para Él y a partir de Él. | You and I work to Him and from Him. |
Del corazón, y a partir de ese día, mi tío ha cambiado hacia mí. | Heart, and from that day, my uncle has changed towards me. |
Productos obtenidos durante y a partir de la producción de pasteles y tartas. | Products obtained during and from the production of pastry and cakes. |
