Both attitudes, through their respective and opposing simulations, built up and revered their own wreckages. | Ambas actitudes, a través de sus respectivas y antagónicas simulaciones, edificaron y reverenciaron sus propias ruinas. |
Moreover, there are anchors and other wreckages that the archaeologists estimate that are from the seventeenth or eighteenth centuries. | Además, también hay anclas y otros restos del barco que los arqueólogos calculan que son de los siglos XVII o XVIII. |
Are these wreckages the ones that, according to Benjamin, the Angel of History would observe today as soon as he moves away from them? | ¿Son estas ruinas las que, según Benjamin, observaría hoy el Ángel de la Historia mientras se aleja de ellas? |
Today we had the opportunity to look into a different setting than we were previously used to - wreckages! | Hoy Hemos tenido la oportunidad de contemplar un escenario diferente al que nos acostumbra esta campaña, Los naufragios! |
The wreckages of ships belonging to Cervera's Fleet, sunk on July 3, 1898, have withstood one hundred twelve years of storms and cyclones. | Los restos de los navíos de la escuadra de Cervera, hundidos el 3 de julio de 1898, han resistido ciento doce años de tempestades y ciclones. |
You'll often find new technologies to install on your multi-tool, ship and exosuit in wreckages strewn across planets, from terminals and gifted by aliens. | A menudo, encontrarás nuevas tecnologías para instalar en tu multiherramienta, nave y exotraje entre restos de accidentes esparcidos por los planetas, en las terminales y como obsequios entregados por otros seres. |
The second plane with wreckages and the victims´ belongings of that air disaster, which took place on Saturday in the Egyptian Sinai Peninsula, arrived in Púlkovo airport from Saint Petersburg to the northeast region of Russia, according to local official sources. | Un segundo avión con restos y pertenencias de las víctimas de la catástrofe aérea ocurrida el sábado en la península egipcia del Sinaí ha llegado este martes al aeropuerto de Púlkovo, de San Petersburgo, en el noroeste de Rusia, según han informado fuentes oficiales. |
We ask further whether they will ever get back, truly rehabilitated, to their original homes—properly rehabilitated also, homes which at present are mere wreckages. | Además, queremos saber si volverán algún día, realmente rehabilitados, a sus hogares originales, debidamente rehabilitados también, hogares que actualmente están en escombros. |
