would you rather be

What would you rather be doing?
¿Qué estaría haciendo bastante?
And now who would you rather be if a juicy piece of gossip—not about you—was spreading through the network?
Y, ¿quién preferirías ser en cambio si hay un chisme jugoso, no sobre ti, que se difunde por la red?
Where would you rather be on a sunny day?
¿Dónde preferirías estar en un día soleado?
Which one of those two guys would you rather be right now?
¿Cuál de esos dos tíos preferiría ser ahora mismo?
Faster, old man, or would you rather be tomorrow's stew?
Más rápido, anciano. ¿O quieres ser el estofado de mañana?
Go on, tell me, what would you rather be doing than this?
Vamos, dígame, ¿qué preferiría estar haciendo en vez de esto?
If you don't want to be a player, would you rather be the ball?
Si no quieres ser un jugador, ¿preferirías ser el balón?
Where would you rather be now, in there or in the pleasure tent?
¿Dónde preferirías estar ahora, aquí o en la tienda del placer?
Who would you rather be stranded on a desert island with?
¿Con quién te quedarías en una isla desierta?
What would you rather be doing, Atkinson?
¿Qué preferirías estar haciendo, Atkinson?
Which one of those two guys would you rather be right now?
¿Cuál de ellos dos preferiría ser ahora?
If selected for this study, would you rather be a guard or a prisoner?
Si te seleccionamos, ¿te gustaría ser un guardia o un prisionero?
And what would you rather be doing?
¿Y qué preferirías estar haciendo?
I mean, hey, where would you rather be right now?
A ver, ¿dónde preferirías estar ahora?
Or would you rather be the ball?
¿O te gustaría ser la bola?
What else would you rather be doing?
¿Qué si no preferirías estar haciendo?
Well, what would you rather be doing?
Bueno, ¿qué preferirías hacer?
What would you rather be doing?
¿Qué preferirías estar haciendo?
Now who would you rather be at this moment?
¿Quién preferirías ser ahora mismo?
Where would you rather be at that time?
¿Adonde prefiriera estar durante ese tiempo?
Palabra del día
el pan de jengibre