would be ok

I thought it would be ok.
Pensé que se te pasaría.
To have some people dig what we have to offer would be ok with me.
Que haya algunas personas a las que les guste lo que ofrecemos ya me parece bien.
Everything would be ok if Charles Leiter was my pastor.
Todo estaría bien si Charles Leiter fuera mi pastor.
But a friend of yours, Eddie hart, said it would be ok.
Pero un amigo suyo, Eddie Hart, dijo que estaría bien.
It would be ok if it were not the 7th galaxy.
Esto estaría bien si no fuera la séptima galaxia.
If you had let me go, everything would be ok.
Si me hubieses dejado ir. Ahora todo estaría bien.
I'd like to follow you if that would be ok.
Me gustaría seguir si eso sería aceptable {|} bien.
Josh's wolf thought it would be ok to sleep with my wife!
¡El lobo de Josh pensó que estaría bien dormir con mi esposa!
You told me that mom would be ok!
¡Me dijiste que mamá estaría bien!
You'd waltz back in and everything would be ok now?
¿Que volverías y todo estaría bien?
If it was for work, it would be ok.
Si es para el trabajo, está bien.
She also said that I would feel pain but it would be ok.
También dijo que sentiría dolor pero que me pondría bien.
Well, yeah. i suppose it would be ok.
Bueno, sí. Supongo que estaría bien.
So let's go through some things that would be ok and not ok.
Hablemos de cosas que estarían bien y no estarían bien.
Even a phone call would be ok.
Incluso una llamada estaría bien.
That you'd just waltz back in here and everything would be ok now?
¿Que volverías como si nada y que todo iría bien?
Everything would be ok if I was married.
Todo estaría bien si estuviera casado/a.
Everything would be ok in my life if I could just have a fellowship like that.
Todo estaría bien en mi vida si pudiera tener una comunión como eso.
Are you sure it would be ok?
¿Estás segura de que no te importa?
Not producing music would be ok.
Sin producción de música no estaría mal.
Palabra del día
la Janucá