within families

Popularity
500+ learners.
The purpose of the Family Development Programme is to promote respectful, healthy, supportive and democratic relations within families.
El programa Desarrollo Familiar tiene como objetivo promover relaciones familiares respetuosas, saludables, solidarias y democráticas al interior de las familias.
She remembers how studying natural dyeing was difficult because the dye recipes were often kept within families, passed down over generations.
Recuerda lo difícil que le resultó aprender teñido natural porque las recetas de los tintes eran como secretos familiares que se transmitían de generación en generación.
It is a collection of practices, which are used to control behaviour within families to protect perceived cultural and religious beliefs and/or honour.
Ésta es una recopilación de prácticas utilizadas para controlar las conductas existentes en el seno de familias que pretenden proteger el honor y/o creencias supuestamente culturales y religiosas.
The impact on health of different individuals within families.
El impacto en la salud de diferentes individuos dentro de las familias.
It's sad when there is disagreement within families.
Es triste cuando no hay acuerdo dentro de las familias.
We deplore the fact that there are so many disagreements within families.
Nosotros deploramos el hecho que existen muchos desacuerdos en las familias.
Because of this, Ebola can spread quickly within families.
Por eso, el Ébola puede diseminarse muy rápido dentro de las familias.
The announcement of the Good News caused divisions within families.
El anuncio de la Buena Noticia producía divisiones en la misma familia.
Could this possibly be a mode of transmission for Bb within families?
¿Podría este ser posiblemente un modo de transmisión de Bb dentro de familias?
Priority will be given to the raising of such children within families.
Se dará prioridad a la crianza de esos niños en una familia.
I know about pain within families.
Sé sobre el dolor dentro de las familias.
How the labour movement/migration required by some industries affect individuals within families.
Cómo el movimiento/migración laboral requeridos por algunas industrias afectan a los individuos en las familias.
Corporal punishment is used in schools and within families.
El castigo corporal se emplea en la escuela y dentro de la familia.
Even within families such power struggles exist.
Incluso al interior de familias, existen estas luchas de poder.
In some instances, the divisions and clashes occur even within families.
En algunos casos, las divisiones y choques se dan ya desde el ámbito familiar.
All of this promoted confrontations between and within families and communities.
Todo eso propició el enfrentamiento dentro de las propias familias y comunidades.
Do people within families get along?
¿Las personas dentro de las familias se llevan bien?
As a result, footwear was constantly mended and re-used within families.
Calzado fue, por tanto, volver a utilizar constantemente y reparado.
Various conflicts within families impel children to flee their homes.
Diversos conflictos en el seno de las familias inducen a los niños a abandonar sus hogares.
What improvements in the situation of women within families are planned?
¿Qué avances se programarán para mejorar el estatus familiar de las mujeres?
Palabra del día
suficiente