wise up

You have to wise up, my brother... because they want you, too.
Tienes que despertarte, hermano... porque te quieren a ti también.
You'll be in the middle of the street, you don't wise up.
Estarás en mitad de la calle si no espabilas.
When are we going to wise up and become a little intelligent?
¿Cuándo vamos a madurar y volvernos un poco inteligentes?
I can't help but wonder when the USA will wise up.
No puedo sino preguntarme cuando los EE.UU. se avivara.
And if he doesn't wise up, he's gone.
Y si él no se entera, se marcha.
Why don't you wise up, mister?
¿Por qué no te avivas, señor?
Some fundamental questions to wise up on what all this is about. [more]
Cuestiones básicas para enterarte de qué va todo esto. [sigue]
I'll wait for you to wise up then.
Voy a esperar que te arrepientas entonces.
Why don't you wise up, you wise guy?
¿Por qué no te das cuenta, listo?
Why don't you wise up?
¿Por qué no te avivas?
Why don't you wise up?
¿Por qué no te informas?
Can you wise up, please?
¿Te espabilas, por favor?
Why don't you wise up?
¿Por qué no te haces el listo?
It's time to wise up.
Es hora de espabilar.
Don't wise up, Doug.
No te hagas el experto, Doug.
In case you wise up.
En ese caso, espabile.
I guess this is the part where you wise up and move back to the trailer park.
Supongo que esta es la parte donde te escabulles y vuelves al parque de casas rodantes.
You better wise up!
¡Más vale que te levantes!
When you talk to him, which I'm sure you will... you tell him to wise up.
Cuando hables con él, y estoy seguro que lo harás Puedes decirle que esté alerta
But when they wise up, and believe me, they will what matters is that you'll be there for them.
Pero cuando se dan cuenta, y créeme, lo harán solamente importa que tú estarás ahí para ellos.
Palabra del día
el ponche de huevo