wink

Beautiful products with a wink designed with soul and bliss.
Hermosos productos con un guiño diseñado con alma y felicidad.
All nudge and wink kind of stuff, of course.
Todo codazo y un guiño tipo de cosas, por supuesto.
All I need is a wink and a smile.
Todo lo que necesito es un guiño y una sonrisa.
Saint Peter the gatekeeper will serve you in a wink.
San Pedro, el portero le servirá en un guiño.
All will be communicated with a wink and a nudge.
Todo será comunicado con un guiño o un empujoncito.
Before and after that we got a wink to.
Antes y después de eso tenemos un guiño a.
No, I think that was just a sort of general wink.
No, creo que eso fue una especie de guiño general.
So, then he sent me a smiley face with a wink.
Luego él me envió una carita sonriente con un guiño.
Maybe we could use that wink when you say, "Good morning."
Quizá podamos usar ese guiño cuando usted dice "Buenos días".
This city runs on a handshake and a wink.
Esta ciudad funciona con un apretón de manos y una guiñada.
But when we want to do something about it we wink.
Pero cuando queremos hacer algo al respecto, guiñamos un ojo.
Now, I can see women and wink at them.
Ahora, puedo ver a las mujeres y un guiño a ellos.
She regarded me with a smile and another wink.
Me miró con una sonrisa y otro guiño.
Actually, I'm just trying to leave a wink for one person.
En realidad, solo estoy tratando de dejar un guiño para una persona.
I can't seem to leave a wink for someone.
Me parece que no puede dejar un guiño a alguien.
Use it or lose it in the wink of an eye.
Úsalo o piérdelo con el parpadeo de un ojo.
Let me get a wink, I haven't slept all night.
Déjame echar un sueñecito, no he dormido en toda la noche.
That doesn't exactly feel like a friendly wink, does it?
Eso no parece exactamente un guiño amistoso, ¿verdad?
Send an email, wink or instant message.
Enviar un correo electrónico, guiño o mensaje instantáneo.
The years go by as quickly as a wink.
Los años pasan tan rápido como un guiño.
Palabra del día
crecer muy bien