wind me up

Popularity
500+ learners.
I think he was just trying to wind me up.
Creo que solo estaba tratando de enrollarme.
Just trying to wind me up, you know?
Solo tratando de provocarme, ¿sabes?
Why are you trying to wind me up?
¿Por qué intentas fastidiarme?
She's trying to wind me up.
Ella está tratando de terminar.
She just did it to wind me up.
Solo lo hizo para molestarme.
You're trying to wind me up right?
Estás tratando de probarme, ¿verdad?
You aren't going to wind me up.
No me vas a liar.
Yeah, no, they, because they always used to wind me up so much when I was younger, because they're actually closer in age, and then there's a sort of gap between me and Chloe, so it's...
Sí, no, ellas, porque ellas solían provocarme tanto cuando era más chica, porque tienen casi la misma edad, y luego hay una especie de tramo entre Chloe y yo, así que es...
No, I think it was Yates trying to wind me up.
No, creo que fue Yates tratando de enrollarme.
Don't wind me up, Sean, I'm really tired.
No me vaciles, Sean. Estoy realmente cansada.
Don't wind me up. Do you know him or not?
No me esquives. lo conoces o no?
Are you trying to wind me up?
¿Estás tratando de tomarme el pelo?
You wind me up with a key.
Dame cuerda con la llave.
You think you can wind me up?
¿Piensa que me puede sacar de mis casillas?
You wind me up inside.
Me das cuerda por dentro.
Are you trying to wind me up? No! I just prefer these, that's all.
No, solo prefiero esto, eso es todo.
Don't wind me up.
No me tomes el pelo.
People wind me up.
La gente no quiere verme.
They wind me up.
Me tendieron una trampa.
Wind me up and I can talk all day.
Dame cuerda y puedo platicar todo el día.
Palabra del día
fresco