will discharge
-despediré
Futuro para el sujetodel verbodischarge.Hay otras traducciones para esta conjugación.

discharge

They will discharge more current but will not last as long.
Éstos descargarán más corriente, pero no durarán tanto tiempo.
This will discharge any trauma connected with it.
Esto descargará cualquier trauma que esté conectado con ello.
This is a signal that Poland will discharge its obligations with regard to the Treaty.
Eso es señal de que Polonia cumplirá sus obligaciones con respecto al Tratado.
Needless to say, the Commission will discharge its responsibilities as best it can.
La Comisión -no hace falta decirlo- cumplirá sus responsabilidades lo mejor que pueda.
We take it for granted that you will discharge your important duties with the best possible results.
Damos por sentado que cumplirá sus importantes tareas con los mejores resultados posibles.
Our expectation is that the 30-member Commission will discharge its functions diligently.
Tenemos la expectativa de que la Comisión, compuesta por 30 miembros, desempeñe diligentemente sus funciones.
When placed in longer term storage, batteries will discharge power to maintain good health.
Cuando se colocan en un almacenamiento a largo plazo, las baterías descargarán energía para mantener una buena salud.
We hope the working group will discharge its mandate without haste, and in a careful, reflective manner.
Esperamos que el grupo de trabajo desempeñe su mandato sin precipitación y de manera cuidadosa y reflexiva.
Bulgaria will discharge its task with a sense of responsibility and in the spirit of the United Nations Charter and its fundamental principles.
Bulgaria cumplirá su tarea con sentido de responsabilidad y respetando el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y sus principios fundamentales.
The Service will discharge its responsibilities in close coordination with the security services of other Headquarters and other United Nations main locations.
El Servicio cumplirá sus obligaciones en estrecha coordinación con los servicios de seguridad de otras sedes y otros lugares principales de las Naciones Unidas.
Conversely, when a groundwater reservoir is not full, it can take more water, but it will discharge more water too, through natural discharge.
Contrariamente, cuando un depósito de agua subterránea no está lleno, puede tomar más agua, pero descargará más agua también, por descarga natural.
I intend to assure the President of the United States that Kyrgyzstan, acting together with Russia and our other partners, will discharge its responsibility.
Tengo la intención de asegurar al Presidente de los Estados Unidos que Kirguistán, en asociación con Rusia y nuestros otros asociados, cumplirá con su responsabilidad.
I have to tell the Commissioner that the enactment of relevant regulations by the Member States will discharge the European Union’s obligations.
Tengo que decir al Comisario que la promulgación de normas correspondientes por parte de los Estados miembros aliviará las obligaciones de la Unión Europea.
He never will discharge us from His service but will provide for us throughout our lifetime on the earth, and then receive us to glory.
Él nunca nos despedirá de Su servicio sino que proveerá para nosotros durante toda nuestra vida sobre la tierra, y luego nos recibirá en su gloria.
The Presidency of the European Union trusts that the Security Council will discharge its responsibility, and hopes for its timely endorsement of the proposal.
La Presidencia de la Unión Europea confía en que el Consejo de Seguridad asuma su responsabilidad y espera que apruebe de la propuesta oportunamente.
If asked to perform a task such as looking after a pet or keeping her room clean, she will discharge the task with care and diligence.
Si se le pide que realice una tarea, como cuidar de una mascota o mantener su pieza en orden, lo hará con cuidado y diligencia.
As these forces balance out, the valve will discharge and decrease pressure, ultimately reclosing as the system returns to normal.
Cuando las fuerzas se equilibran, la válvula descarga y reduce la presión y, en última instancia, se vuelve a cerrar a medida que el sistema vuelve a su funcionamiento normal.
It is a very, very short time, and you will discharge the recollection of it, gladly, as an unprofitable dream, from which it happened well that you awoke.
Es un tiempo muy, muy corto, y descargará el recuerdo de él, con mucho gusto, como un sueño no rentable, del cual sucedió bien que despertó.
By so doing they will discharge a Scriptural duty and free themselves of a portion of their earthly treasure, which is now a burden to many who have an abundance.
Al hacerlo, cumplirán un deber bíblico y se librarán de una parte de su tesoro terrenal, que ahora constituye una carga para muchos que tienen abundancia.
The new Deputy Special Representative, who had a distinguished career with the United Nations Development Programme (UNDP), will discharge those responsibilities concurrently with the functions of United Nations Resident Coordinator/UNDP Resident Representative and Humanitarian Coordinator.
El nuevo Representante Especial Adjunto, que ha tenido una notable trayectoria en el PNUD, desempeñará las funciones mencionadas junto con las de Coordinador Residente de las Naciones Unidas/Representante Residente del PNUD y Coordinador de Actividades Humanitarias.
Palabra del día
la cometa