The mature society of the future will burden man with a minimum of obligations. | La sociedad madura del futuro cargará al hombre con obligaciones mínimas. |
Therefore, I do not believe that this will burden the Tribunal too much. | Por tanto, no creo que esto suponga mucho problema para el Tribunal. |
Tightening up the provisions on registration and authorisation will burden industry with enormous costs. | La intensificación de las disposiciones sobre el registro y la autorización cargará a la industria con enormes costes. |
It is necessary to define rules, and not to establish more institutions and authorities which will burden passengers, airline operators and also taxpayers with yet more additional costs. | Es necesario definir normas, y no establecer más instituciones y autoridades que sobrecarguen a los pasajeros, a los operadores de compañías aéreas y también a los contribuyentes con más costes adicionales. |
Because the past will burden me as it will burden you, too. | Porque el pasado será una carga, como lo será para ti. |
I will burden you no more. | Ya no seré una carga para ti nunca más. |
They will turn against you and will burden you like an abominable leprosy. | Ellos se volverán contra ustedes y los agobiarán como lo haría la abominable lepra. |
We have to find an optimal solution; if we do not, we will burden the next generation with that complicated issue. | Debemos encontrar una solución óptima; de no ser así, haremos recaer la carga de esta complicada cuestión sobre los hombros de la próxima generación. |
Although aid agencies are prepared to assist these Liberians, their eventual repatriation will burden the National Transitional Government and the international community. | Si bien los organismos de asistencia están preparados para ayudar a esos liberianos, su eventual repatriación supondrá una carga para el Gobierno Nacional de Transición y la comunidad internacional. |
In 2008 the global financial system stood on the brink of collapse and the rescue measures undertaken by panic-stricken governments will burden their economies for years to come. | En 2008 el sistema financiero mundial se situó al borde del colapso y las medidas de rescate que emprendieron los gobiernos aterrorizados pesarán sobre sus economías durante muchos años. |
However, we believe that this measure is an invasion of privacy and goes much too far, and it will burden already vulnerable young women in a way that is unacceptable. | Sin embargo, pensamos que esta medida es una invasión de la intimidad y que va más allá, y agobiará a mujeres ya por sí vulnerables de una manera que resulta inaceptable. |
In the case where only one state is found to v re lax in a enforce oppgjorsvilkarene, will burden of settlements ingens punishment add $ 1,1 billion cost entirely on the government's shoulders. | En el caso en que un solo estado se encuentra a re v laxa en un oppgjorsvilkarene cumplir, se carga de la pena añadir asentamientos ingens $ 1,1 mil millones de costos por completo sobre los hombros del gobierno. |
The ECU 200 million lost by the airline during the conflict is a great deal of money which will burden the French taxpayer's purse and, consequently, will prevent a reduction in the national budget deficit. | Los 200 millones de ecus perdidos por la compañía aérea durante el conflicto son un dinero que vendrá a gravar la cartera de los contribuyentes franceses y, por consiguiente, que no figurará en el déficit del presupuesto nacional. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!