when i realize

Popularity
500+ learners.
Do you know when I realize that this was working?
¿Sabes cuándo de di cuenta de que esto estaba funcionando?
When I realize it's there, it's already too late.
Cuando me doy cuenta que ahí está, es demasiado tarde.
That was when I realize that i had to change.
Entonces me di cuenta de que tenía que cambiar.
And I'm just about to say no, when I realize two things.
Estoy a punto de decir que no, y me doy cuenta de dos cosas.
And when I realize the infinitesimal part of this I possess, it makes me shudder.
Y cuando me doy cuenta de la pequeña parte que poseo, me estremezco.
When I realize that she is not with me, I go back to the street to find her.
Al concretizar que ella no estaba conmigo, regresé a la calle a buscarla.
When I realize I have gone astray, it is a slap-my- forehead moment of chagrin.
Cuando me doy cuenta que me he equivocado, es un momento de disgusto como para golpearse la frente.
I'm sitting at the entrance to the garage when I realize I don't have my key card.
Entraba al estacionamiento y me di cuenta de que no tenía mi tarjeta.
And that's when I realize it's the Dole executive I've been trying to meet.
Y entonces me doy cuenta que es el ejecutivo de Dole con el que me he intentado reunir.
I always buy something only when I realize a special encounter that makes me envision a marvelous future.
Siempre compro alguna cosa solo cuando realizo un encuentro especial que me hace imaginar un futuro maravilloso.
They are to be my source of joy, for joy is mine when I realize how much He loves me.
Ellos serán mi fuente de gozo, porque yo gozaré cuando me dé cuenta cuánto me ama Él.
And when I realize how much I want to see you in those little faces... it always led me back to you.
Y cuando pienso en cuánto quiero verte en esas caritas... siempre me hace volver a ti.
I try not to do this, but when I do, I always apologize when I realize it is my error.
Trato de no hacerlo, pero cuando lo hago, siempre me disculpo cuando me doy cuenta de mi error.
I feel sad, confused and powerless when I realize that I was left with nothing from one day to the next.
Me siento triste, confundida e impotente cuando me acuerdo que me quedé sin nada de la noche a la mañana.
When I realize she is in her own apartment, I groan, then roll over and check the time.
Cuando me doy cuenta de que estoy en mi propio apartamento, gimo, y luego me doy la vuelta para comprobar la hora.
When I realize that I am not this body, then immediately I transcend the three modes of material nature: sattva-guṇa, rajo-guṇa, tamo-guṇa.
Cuando me doy cuenta de que no soy este cuerpo, entonces inmediatamente trasciendo las tres modalidades de la naturaleza material: sattva-guṇa, rajo-guṇa, tamo-guṇa.
It makes me tremble when I realize I will be judged on how I carried out my role as a spiritual father.
Me hace temblar cuando me doy cuenta de que voy a ser juzgado sobre cómo he llevado a cabo mi papel como padre espiritual.
That's when I feel the worst when I realize that I haven't thought about him in, like, a week or so.
En realidad cuando me siento peor es cuando me doy cuenta de que no he pensado en él durante una semana.
Of course I want to see her, but when I realize how I lost my youth locked up under a roof, it gives me a stomachache.
Claro que sí, pero al pensar que pasé mi juventud encerrado, se me revuelve el estómago.
And that's exactly why I feel happy when I realize I'm really learning new words and starting to construct sentences.
Por eso me siento satisfecho de mí mismo cuando me doy cuenta de que estoy aprendiendo nuevas palabras y consigo pronunciar algunas frases.
Palabra del día
el rocío