what happened to him

Who is this poor boy and what happened to him?
¿Quién es este pobre muchacho y qué pasó con él?
Assuming Richard Adams is the victim, what happened to him?
Asumiendo que Richard Adams es la víctima, ¿qué pasó con él?
The key is what happened to him in that cellar.
La clave es lo que le ocurrió en ese sótano.
Thank you for letting me know what happened to him.
Gracias por dejarme saber lo que le pasó a él.
He was a snitch, and look what happened to him.
Que era un soplón, y mira lo que le sucedió.
He can't tell us what happened to him that night.
Él no puede decirnos lo que le sucedió esa noche.
It's his revenge for what happened to him this morning.
Es su venganza por lo que le ha pasado esta mañana.
I don't know what happened to him in the dark...
No sé que le pasó a él en la oscuridad,
Yeah, well, mack didn't ask for what happened to him.
Sí, bueno, mack no preguntó por lo que pasó con él.
The Clairvoyant sees everything except what happened to him.
El clarividente ve todo Excepto lo que le sucedió .
The question is, what happened to him after he left?
La pregunta es, ¿qué le pasó después de salir?
And the Doctor, the old man, what happened to him?
Y el Doctor, el hombre mayor, ¿qué fue de él?
I'm as guilty as you for what happened to him.
Soy tan culpable como tú por lo que le sucedió.
You gotta let me tell about what happened to him.
Tienes que déjenme decirles acerca de lo que le pasó.
Hodgins didn't have a choice about what happened to him.
Hodgins no tuvo elección sobre lo que le pasó.
So was Ronald, and look what happened to him.
Igual lo era Ronald, y mira lo que le pasó.
You know what happened to him in New York.
Sabes lo que le pasó en Nueva York.
What are you doing about what happened to him?
¿Qué están haciendo acerca de lo que le sucedió a él?
Maybe what happened to him is my fault.
Tal vez lo que le ha sucedido es mi culpa.
Someone thinks I'm responsible for what happened to him.
Alguien piensa que soy responsable de lo que le pasó.
Palabra del día
la capa