lo que le pasa

Gracias por dejarme saber lo que le pasó a él.
Thank you for letting me know what happened to him.
Por supuesto, sabes lo que le pasó a mi hijo.
Of course, you know what happened to my son.
¿Oíste algo más sobre lo que le pasó a Barbara?
Have you heard anything more about what happened to Barbara?
Mira lo que le pasó a Danny en el tren.
Look at what happened to Danny on the train.
¿No aprendiste nada de lo que le pasó a Bell?
Did you not learn anything from what happened to Bell?
¿Eres responsable por lo que le pasó a la Antares, Charlie?
Are you responsible for what happened to the Antares, Charlie?
Pero es lo que le pasó a Jessica, tu primera.
But it's what happened to Jessica, your first.
¿Alguna vez averiguaste lo que le pasó a tu hermana?
Did you ever find out what happened to your sister?
¿Estás consciente de lo que le pasó a mi anterior compañero?
Are you aware of what happened to my previous partner?
¿Sabe lo que le pasó a ese niño, Sr. Trent?
Do you know what happened to that little boy, Mr. Trent?
Me culpas por lo que le pasó a tu padre.
You blame me for what happened to your father.
Oh, tío, ¿escuchaste lo que le pasó al Sr. Levy?
Oh, man, did you hear what happened to Mr. Levy?
Pareces tan preocupado sobre lo que le pasó a Alan.
You seem so concerned about what happened to Alan.
¿Fue lo que le pasó al volcán de esta isla?
Is that what happened to the volcano on this island?
Eso es lo que le pasó a Tonya Harding, sabes.
That's what happened to Tonya Harding, you know.
Solo queremos saber lo que le pasó a nuestro hijo.
We just want to know what happened to our boy.
Kate, sabes lo que le pasó a su hermana Li.
Kate, you know what happened to his sister li.
Sé muy bien lo que le pasó a Kattegat, Lagertha.
I know very well what happened to Kattegat, Lagertha.
Señor, ¿sabes lo que le pasó a mi padre?
Sir, do you know what happened to my dad?
Pero primero, sé lo que le pasó a su abuela.
But first, I know what happened to your grandma.
Palabra del día
embrujado