comply
Comprehensive safeguards agreements were a necessary but insufficient basis for IAEA to provide assurance that States were complying with their non-proliferation undertakings. | Los acuerdos de salvaguardias amplias son una base necesaria pero insuficiente para que el OIEA pueda garantizar que los Estados cumplen con sus compromisos de no proliferación. |
However, the Board was unable to assess whether all the offices were complying with this new system, particularly the 33 that were not connected to MSRP. | No obstante, la Junta no estaba en condiciones de determinar si todas las oficinas aplicaban ese nuevo sistema, en particular las 33 que no estaban conectadas al MSRP. |
To be credible and effective, such a treaty should include appropriate measures to verify that parties were complying with their obligations. | Para ser creíble y eficaz, ese tratado debe incluir medidas adecuadas de verificación del cumplimiento de las obligaciones de las partes. |
Parties thought they were complying with GPL, and are pleased to follow advice on the correction of an error. | Son casos en que las personas creían que estaban cumpliendo con la GPL, y aceptan de buen grado seguir nuestros consejos para corregir los errores. |
Neither the National Transitional Government, nor the companies themselves, could demonstrate that the plantations were complying with tax and land lease regulations. | Ni el Gobierno Nacional de Transición ni las propias empresas pueden demostrar que las plantaciones cumplían las normas fiscales ni las normas de arriendo de la tierra. |
She asked what measures had been taken by the Government to ensure that employers were aware of the Gender Equality Act and were complying with its provisions. | Pregunta qué medidas ha tomado el Gobierno para lograr que los empleadores conozcan y cumplan plenamente las disposiciones de la Ley de Igualdad entre los Géneros. |
States parties reaffirmed their convictions that IAEA safeguards provided assurance that States were complying with their undertakings, and also provided the mechanism for States to demonstrate that compliance. | Los Estados partes reafirmaron su convicción de que las salvaguardias del OIEA garantizaban que los Estados cumplieran sus compromisos y también les brindaban mecanismos para demostrarlo. |
What would be the attitude of the EU if it were a company, not a country, that chose to ignore legislation which other similar businesses were complying with? | ¿Cuál sería la actitud de la UE, si fuera una empresa, y no un país, la que optara por pasar por alto la legislación que otras empresas similares cumplieran? |
Indeed, just before the TJX breach became public, Visa USA revealed that just over a third of the very biggest retailers in that country were complying with the industry security standard. | En efecto, justo antes de hacerse público el caso de TJX, Visa USA informaba que solo un poco más de la tercera parte de los mayores minoristas de EE.UU. cumplían las normas de seguridad de la industria. |
I have received letters from a good many NGOs and institutions, saying: ' Mr Marín, you have acted unfairly towards us, because we were operating properly, honestly, and were complying with the rules, and you have punished us' . | He recibido cartas de muchas ONG e instituciones que me han dicho: »Sr. Marín, usted ha sido injusto con nosotros, porque nosotros estábamos trabajando bien, honestamente, estábamos cumpliendo y se nos ha sancionado». |
Much like LGBT asylum seekers, many of the affected women and children (in some cases unaccompanied children) posed no flight or security risk to our border and were complying with check-in visits and other restrictions. | Al igual que muchos inmigrantes LGBTT que solicitan asilo, las mujeres y niños afectados por estas redadas no representaban un riesgo para la seguridad de nuestra frontera. Además, cumplían con las visitas requeridas y otras restricciones que les habían impuesto. |
