Pasado progresivo para el sujetodel verbobear.Hay otras traducciones para esta conjugación.

bear

The firewood machines were bearing the CE marking, according to Directive 2006/42/EC.
Dichas máquinas para leña llevaban la marca CE, con arreglo a la Directiva 2006/42/CE.
The only three persons detained in the place of the events were bearing only bladed weapons.
Los únicos tres detenidos en el lugar de los hechos portaban solamente armas blancas.
There was no way that these hips were bearing children or that I'd be carrying water in a jar on my head.
No había forma de que estas caderas acarrearan niños o de que yo acarreara agua en una jarra sobre mi cabeza.
That was until 2006, when he received a prison visit from Immigration agents who were bearing an order to deport him.
Hasta que en 2006 recibió en la cárcel la visita de los agentes de Migración que traían una orden para deportarlo.
That day, at the scene of the events, according to the Government report, only three workers from the Multiactiva cooperative were arrested, who were bearing bladed weapons.
Ese día en el lugar de los hechos --de acuerdo con el mismo informe del Gobierno-- fueron detenidos únicamente tres trabajadores de la Cooperativa Multiactiva, quienes portaban armas blancas.
The EC said that it was unacceptable that its companies were bearing substantial litigation costs and could eventually be condemned under legislation which should have been repealed long ago.
Las Comunidades Europeas dijeron que era inaceptable que sus empresas tuvieran que hacer frente a gastos procesales considerables y que pudieran llegar a ser condenadas en virtud de una legislación que debería haberse derogado hace mucho tiempo.
She was concerned that children in her school and others in the district were bearing emotional loads much too heavy for children their age, and that they were not being listened to and offered proper emotional support.
Le preocupaba que los niños de su escuela y otros en el distrito tenían cargas emocionales demasiado pesadas para niños de su edad, y que no los escuchaban ni se les ofrecía apoyo emocional adecuado.
For the length, volume and weight measures, the revolutionaries certainly solutioned much of the heavy weight that the French were bearing from centuries.
Para las medidas de distancia, volumen y peso, los revolucionarios sí solucionaron mucho de la pesada carga que venían soportando los franceses desde hacía siglos.
Soon enough, Mr. Sharon's wild plants included human-rights observers who were bearing witness to the attacks, as well as aid workers and journalists.
Pronto, las malezas del Sr. Sharon incluyeron a los observadores de derechos humanos que estaban buscando testigos de los ataques, así como asistentes auxiliares y periodistas.
They were bearing witness of what they had seen, heard, and touched, and their witness was empowered by the Holy Spirit and reinforced by miracles.
Ellos estaban dando testimonio de lo que habían visto, escuchado, y tocado, y su testimonio tenía la autoridad del Espíritu Santo y era reforzado por milagros.
Every uyezd must act as though the danger from Kolchak were bearing down directly upon it, and as though repelling that danger depended upon its own efforts.
Cada Uyezd debe actuar como si el peligro de Kolchak fuera a recalar directamente sobre ella, y como si repeler el peligro dependía de sus propios esfuerzos.
The State alleged that the leaders of the march were bearing arms and that there was a confrontation between the demonstrators and the security forces, none of which was disputed by the petitioners.
El Estado alegó que los líderes de la marcha portaban armas y que hubo un enfrentamiento entre los manifestantes y las fuerzas de seguridad, nada de lo cual fue disputado por los peticionarios.
In the interview Zheng Enchong stated that Shanghai departmental-level officials were buying housing at sub-market prices and that ordinary home buyers were bearing the costs in the difference.
Durante la entrevista, Zheng Enchong declaró que funcionarios del nivel departamental de Shanghái estaban comprando propiedades a precios inferiores a los del mercado, y que eran los compradores comunes quienes estaban pagando la diferencia de costes.
The coalition began military operations to enforce the U.N. resolution nine days ago, after it became apparent that regime forces were bearing down on Benghazi–the stronghold of the rebellion and home to more than 700,000 men, women and children.
Nueve días atrás, la coalición inició operaciones militares para aplicar la resolución de la ONU, luego de evidenciarse la presión de las fuerzas del régimen sobre Benghazi, bastión de la rebelión y hogar de más de 700.000 hombres, mujeres y niños.
Let me make it clear: I see merit in equitable and proportionate penalties across the EU, but I am less than impressed by the fact that, so long as the fishermen of the United Kingdom were bearing the brunt of punitive action, nobody cared.
Quiero que esto quede claro: veo ventajas en sanciones justas y proporcionadas en toda la UE, pero no estoy nada impresionado por el hecho de que, cuando los pescadores del Reino Unido eran los más afectados por castigos ejemplares, nadie se preocupaba.
Palabra del día
la luna llena