will have been
-habré sido
Futuro perfecto para el sujetodel verbobe.Hay otras traducciones para esta conjugación.

be

At this point, we will have been in meditation for 35 minutes.
Para este punto, ya habremos estado en meditación durante 35 minutos.
On March 15 we will have been married for 20 years.
El 15 de marzo hará 20 años que nos casamos.
In two months we will have been married for three years.
Dentro de dos meses, llevaremos 3 años casados.
Because in case there is any resemblance, we will have been tricked.
Porque en caso de parecerse, habríamos sido engañados.
It's so hard to believe that in just six days we will have been together for a year now!
¡Es tan difícil creer que en solo seis días habremos estado juntos durante un año!
By then of course, we will have been with you for quite a time guiding you along.
Para entonces, por supuesto, ya estaremos con ustedes por un buen tiempo guiándolos en el camino.
Before we will have been ten days in Poland and that trip I have no idea how we go.
Antes habremos pasado diez días en Polonia y ese viaje no tengo ni idea de cómo nos irá.
We expect that by this time next year, we will have been able to treat more than 80,000 people.
Esperamos que el año que viene por estas mismas fechas hayamos podido tratar a más de 80.000 personas.
I plead with Parliament to get the amendments proposed by the committee through in toto, otherwise we will have been wasting our time.
Ruego al Parlamento que apruebe en su totalidad las enmiendas presentadas por la comisión, de lo contrario habremos perdido el tiempo.
And seeing that we will have been the most consistent fighters for Democracy amongst them we can win them to the programme of revolutionary socialism.
Y viendo que habremos sido, de entre todos, los más constantes luchadores por la democracia, podremos ganarlos al programa del socialismo revolucionario.
If we continue at the present rate, by the year 2015 we will have been able to reduce the rate of infant mortality only by 25 per cent.
Si continuamos con el paso actual, para el año 2015 solo habremos podido reducir la tasa de mortalidad infantil en un 25%.
We will constantly live through tragedies of this kind and we will continue – justifiably - to attract scorn, because we will have been incapable of carrying out a crucial task.
Viviremos constantemente tragedias de este tipo y seguiremos atrayendo –con razón– desprecio, porque habremos sido incapaces de desempeñar una tarea crucial.
I would ask that we should debate the report tomorrow but defer the vote to April, by which time we will have been able to discuss matters with the Council.
Rogaría que se celebrara el debate del informe mañana pero que se aplazara la votación hasta abril, momento en el que habremos podido debatir las cuestiones con el Consejo.
I am, however, sure that by the time we get to the second reading of the Budget we will have been able to find a way to finance this important area of external policy.
No obstante, estoy segura de que llegada la segunda lectura del presupuesto ya habremos encontrado un modo de financiar esta importante área de política exterior.
I believe we will have been too unambitious if all we do is repeat that our priority is the establishment of free trade areas in countries such as Mexico or Chile.
Me parece que nuestras ambiciones se quedarán muy cortas si lo que hacemos es simplemente repetir que nuestra prioridad radica en el establecimiento de zonas de libre comercio en países como México o Chile.
If that is done successfully, we will have been able to develop a strategy for the future capable of encompassing the protection and health of animals and enjoying acceptance on the part of society.
Si esto se consigue, podremos desarrollar una estrategia para el futuro, capaz de incluir la protección y salud de los animales, y de contar con la aceptación de la sociedad.
By now we will have been walking for two and three quarter hours, and we will be only fifteen minutes away from the end of the walk.
Llevamos caminando dos horas y tres cuarto -en quince minutos terminaremos nuestra ruta-. Este trayecto nos conduce, junto a un almagre, hacia un estanque próximo al Parador Nacional de Tejeda.
With regard to the financial crisis, when we reconvene here in September after the summer break we will have been talking about the required new regulation of the financial markets for a whole year, but we will have made virtually no progress in this regard.
Con respecto a la crisis financiera, cuando nos reunamos de nuevo aquí en septiembre tras el paréntesis veraniego, habremos estado hablando durante un año entero sobre las nuevas normativas necesarias para los mercados financieros, pero nuestros avances habrán sido prácticamente inexistentes.
On the other hand, if we approve the authorisation procedure today, there is a considerable risk that we will have been duped, if, tomorrow, we find that the moratorium is lifted on the sly - something that the Commission would love to see.
En cambio, si aprobamos hoy el procedimiento de autorización, corremos mucho peligro de volvernos a encontrar estafados si, mañana, se levanta la moratoria a la chita callando, cosa que la Comisión se muere de ganas de hacer.
By the time that we reach Berlin, we will have been traveling for nine hours.
Ya para cuando lleguemos a Berlín, habremos estado viajando nueve horas.
Palabra del día
el mago