I think that this season we have matured a lot. | Ha sido un Mundial corto pero intenso, creo que esta temporada hemos madurado mucho. |
We say that we have matured and that our militancy has been 'normalised' in its pace and needs. | Nosotros decimos que hemos madurado y que nuestra militancia se ha 'normalizado' en su ritmo y sus necesidades. |
As adults we have matured and developed our bodies, but when it comes to understanding our thinking we are still in our infancy. | Como adultos hemos madurado y desarrollado nuestros cuerpos, pero a la hora de entender nuestro pensamiento nos encontramos aún en nuestra infancia. |
A huge network of bicycle paths makes it comfortable and environmentally friendly travel around the city, so we have matured a perfect plan! | Una gran red de vías para bicicletas hace que sea cómodo y ecológico viajar por la ciudad, por lo que hemos madurado un plan perfecto! |
But once we have matured somewhat in this new life, it is certain that the world will hate and persecute us, for we have rejected its customs and lifestyle. | Pero cuando hemos madurado algo en esta vida nueva, es seguro que el mundo nos aborrecerá y perseguirá, porque hemos rechazado sus costumbres y estilo de vida. |
We have always functioned as a collective, but as the years have gone by, we have matured and each one comes to signify more in one area. | Siempre hemos sido un colectivo pero, a medida que han ido pasado los años, hemos ido madurando y cada uno se ha ido significando más en un lugar. |
We offer a high quality and highly professional service, developed according to the international standards UNI EN ISO 9001:2000, but above all an highly personalized service, based on the long-term experience we have matured all over Europe. | Un servicio de alta calidad y profesionalidad, certificado por el Sistema de Calidad Internacional UNI EN ISO 9001:2000, pero sobretodo un servicio altamente personalizado basado en nuestra experiencia plurianual en toda Europa. |
As I said 7 years is a long time to be out off the music scene but it's also a long time in a person's life so I guess we have matured as individuals also. | Como he dicho, 7 años es un largo tiempo para estar fuera de la escena musical, pero también es un largo tiempo en la vida de una persona, por lo que supongo también hemos madurado como individuos. |
Dear elder brothers and sisters, we should be truly grateful for everything that it has been possible to achieve over the last 50 years, because we have matured and our mutual understanding, trust and friendship have deepened. | Queridos hermanos mayores, tenemos que estar verdaderamente agradecidos por todo lo que ha sido posible realizar en los últimos 50 años, porque entre nosotros han crecido y se han profundizado la comprensión recíproca, la mutua confianza y la amistad. |
We have matured and advanced technology. | Hemos madurado y avanzado en tecnología. |
We have matured and aren't too reliant on others to do the work for us. | Hemos madurado y no confiamos demasiado en los demás para hacer el trabajo por nosotros. |
We have matured as a society, and leaders, those who have that responsibility, as well. | Hemos madurado como sociedad, también como dirigentes aquellos que tenemos esa responsabilidad. |
We have matured and adapted our image to our new reality: the reality of being a mobile company that questions everything. | Hemos madurado y adaptado nuestra imagen a nuestra nueva realidad, la de la compañía móvil que se lo cuestiona todo. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!