have known
-he sabido
Presente perfecto para el sujetodel verboknow.Hay otras traducciones para esta conjugación.

know

The geopolitical balance to come will probably be very different from what we have known so far.
El equilibrio geopolítico por venir será probablemente muy diferente del que conocimos hasta ahora.
It is relatively recently that we have known the distances between the bodies of the Solar System.
No hace tanto que conocemos la distancia entre los cuerpos del Sistema Solar.
The magnitude of yesterday's acts goes beyond terrorism as we have known it so far.
La magnitud de los acontecimientos de ayer trasciende toda idea que tuviéramos del terrorismo.
When we first saw the Fujifilm Instax Mini TSUMTSUM camera, we have known that it must catch your heart.
Cuando vimos por primera vez la cámara Fujifilm Instax Mini TSUMTSUM, sabemos que debe atrapar su corazón.
In fact, from Suetonius we have known that the Roman emperors Octavianus Augustus and Tiberius (Villa Jovis) they lived there.
De hecho, en Suetonius sabemos que el Los emperadores romanos Octavianus Augustus y Tiberius (Villa Jovis) vivieron allí.
Your election did not come as a great surprise, as we have known what the result would be since 2004.
Su elección no ha sido una gran sorpresa, porque sabíamos cuál sería el resultado desde 2004.
Since Paracelsus we have known that adding a chemical into the bloodstream will manipulate or alter physical symptoms.
Desde Paracelso sabemos que la introducción de una sustancia química en el torrente sanguíneo manipula o modifica los síntomas físicos.
It unfortunately confirms what we have known for a long time, namely that the administration of Eurostat has been scandalous.
Lamentablemente confirma lo que sabemos desde hace tiempo, es decir, que la administración de Eurostat ha sido escandalosa.
As we have known, the sun, together with its family, is placed on the brink of the Milky Way.
Como sabemos, el Sol, junto con su familia, esta ubicado a la orilla de la Vía Láctea.
Rather, we have known instinctively that an INCLUSIVE approach to rights is necessary to address this issue.
Al contrario, sabemos instintivamente que para abordar este tema se necesita un enfoque integral en materia de derechos humanos.
Concerning publicity, ever since Kant we have known that all public decisions are suspect without it.
En cuanto a la publicidad, desde Kant sabemos que es la condición sin la cual toda decisión pública se hace sospechosa.
From the beginning, we have known the effort would be long and difficult, and that our resolve would be tested.
Desde el comienzo supimos que el esfuerzo sería largo y difícil, y que nuestra determinación sería puesta a prueba.
R. For the souls of the deceased we have known.
R. Por las almas de los difuntos que hemos conocido.
Now they feel the pain we have known in our homelands.
Ahora sienten el dolor que hemos conocido en nuestros hogares.
This is something beyond what we have known before.
Esto es algo más allá de lo que hemos conocido antes.
Since then we have known both defeats and victories.
Desde entonces, hemos conocido tanto derrotas como victorias.
The world as we have known it is flying apart.
El mundo tal como lo hemos conocido está desmoronándose.
We feel that we have known and loved him all our lives.
Sentimos que le hemos conocido y amado toda nuestra vida.
It is this destiny that we have known about for many generations.
Es este destino el que nosotros hemos sabido durante muchas generaciones.
The good is that... we have known us before.
Lo bueno es que... nos hemos conocido antes.
Palabra del día
asustar