we don't talk anymore

He tried to control me and that's why we don't talk anymore.
Trató de controlar y es por eso que no hablamos más.
Sometimes I miss that we don't talk anymore, Delenn.
A veces extraño que ya no hablemos, Delenn.
But I think that it is just probably best if we don't talk anymore.
Pero creo que probablemente será mejor que no volvamos a hablar.
I mean, we used to always talk and now we don't talk anymore.
Antes hablábamos siempre y ahora ya no hablamos nunca.
I mean, we don't talk anymore.
Quiero decir, no hablamos más.
But we don't talk anymore.
Pero ya no hablamos más.
Now we don't talk anymore.
Ahora ya no nos hablamos más.
I just feel like we don't talk anymore.
-Siento que ya no hablamos.
So how come we don't talk anymore?
Sí. ¿Y cómo es que ya no hablamos?
You know, I feel like we don't talk anymore.
Siento que ya no hablamos.
We had a fight and we don't talk anymore.
Tuvimos una pelea y ya no nos hablamos.
We don't talk anymore.
Ya no hablamos más.
My wife came to me the other day and said: We don't talk anymore!
Mi esposa vino el otro día y me dijo, ya no hablamos más.
We don't talk anymore.
Ya no nos hablamos.
We don't talk anymore.
No volvimos a hablar.
We don't talk anymore. Lunch.
No nos hablamos más.
We don't talk anymore.
No, hace tiempo que no hablamos con ella.
Have you heard from Sofia? - No. We don't talk anymore. I hope she's doing well.
¿Sabes algo sobre Sofía? - No. Ya no hablamos. Espero que se encuentre bien.
Palabra del día
la capa