balance
How do we balance the corporal and spiritual works of mercy? | ¿Cómo equilibramos las obras corporales y espirituales de misericordia? |
The question becomes: how do we balance privacy and public safety? | La pregunta entonces es: ¿Cómo equilibramos la privacidad y la seguridad pública? |
Unless we balance the books, we will not restore confidence in Europe's economies. | Si no equilibramos los libros de cuentas, no restauraremos la confianza en las economías europeas. |
How do we balance adherence to high moral stan- dards with compassion for those who fall? | ¿Cómo equilibramos la adhesión a las elevadas normas morales con la compasión por aquellos que caen? |
It's essential that we balance and unify all of our hopes, dreams and responsibilities into one unified purpose. | Es esencial que equilibremos y unifiquemos todas nuestras expectativas, sueños y responsabilidades en un único propósito. |
How do we balance this important truth with the fact that we are to rejoice in the Lord? | ¿Cómo equilibramos esta verdad importante con el hecho de que debemos regocijarnos en el Se- ñor? |
We make budgets, we balance our checkbooks, we keep our receipts, and we look at our online billing statements. | Hacemos presupuestos, equilibramos nuestros talonarios de cheques, mantenemos nuestros recibos, y nos fijamos en nuestros estados de cuenta en línea. |
And, when we balance our checkbook at the end of the month, we can again rejoice in our practice of generosity. | Y al final del mes, cuando revisamos nuestras finanzas, nos volvemos a regocijar porque hemos practicado la generosidad. |
At Trusted Translations, we balance the need to provide competitive prices with the quality of the interpretation and the well-being of our interpreters. | En Trusted Translations, equilibramos la necesidad de brindar precios competitivos con la calidad de la interpretación y el bienestar de nuestros intérpretes. |
From planning, to science, to design and construction, we balance the forces of nature with the needs of stakeholders. | Desde el planeamiento en la ciencia, al diseño y la construcción, equilibramos las fuerzas de la naturaleza con las necesidades de los grupos de interés. |
How do we balance our own local needs, our own local outreach, with the divine call to spread this message to the world? | ¿Cómo equilibramos nuestras propias necesidades y esfuerzos locales para alcanzar a otros con el lla- mado divino de esparcir este mensaje por el mundo? |
How do we balance the decision making in the Global Parliament, irrespective of whether it is called United Nations or Iso Global Government or whatever? | ¿Cómo equilibramos la fabricación de decisión en el Parlamento Global, independientemente de si es llamado las Naciones Unidas o el Gobierno Global Iso o independientemente de? |
But when we balance, we will gain the ability to alter the pharmacological action of the drugs, potentiate their beneficial effects and still minimize their adverse effects. | Pero al equilibrarnos, vamos a conquistar la capacidad de modular la acción farmacológica de las drogas, potencializar sus efectos benéficos y aún minimizar sus efectos adversos. |
When we regularly meditate in the Sushumna, we balance the right and left side in us, and the male and female energies are nourished and balanced. | Cuando hacemos de forma regular meditación en Sushumna, balanceamos los lados derecho e izquierdo en nosotros, y las energías masculinas y femeninas se nutren y balancean. |
We begin to see our proper place in our own community and we begin to see that we are most effective when we balance our work and out-of-work lives. | Comenzamos a ver nuestro espacio dentro de nuestra propia comunidad y empezamos a ver que somos más eficientes cuando separamos nuestro trabajo y nuestras vidas fuera del trabajo. |
The Charter provides the framework within which States conduct their international relations. It is the foundation of our multilateral system. It is the scale upon which we balance the interests of States, large and small alike. | La Carta establece el marco en que los Estados llevan a cabo sus relaciones internacionales, es la base de nuestro sistema multilateral y la balanza que equilibra los intereses de los Estados, grandes y pequeños por igual. |
When we balance tension and relaxation while in the posture we create space and conditions in the body, in which the prana, the animator of life the energy of Consciousness, can enter and permeate. | Cuando equilibramos la tensión y la relajación mientras estamos en las posturas, creamos el espacio y las condiciones en el cuerpo en las que el prana, el animador de la vida y la energía de la Consciencia, puede entrar e impregnar. |
We balance the need to boost operating margins while satisfying safety requirements. | Balanceamos la necesidad de potenciar los márgenes operativos sin dejar de satisfacer los requisitos de seguridad. |
We balance life and work, and enjoy ourselves while continuing to build a successful company that is changing the way people get jobs. | Equilibramos la vida y el trabajo, y disfrutamos construyendo una exitosa compañía que cambia la forma de conseguir trabajo. |
For example, how can we balance expenditure with income? | Por ejemplo, ¿cómo podemos equilibrar el gasto con los ingresos? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!