proceed
History was proceeding on an unexpected course. | La historia procedía en un curso inesperado. |
In spring, Bosnia and Herzegovina was proceeding well in its constitutional reform process. | En la primavera, Bosnia y Herzegovina llevaba bien el proceso de reforma. |
The captain of a ship was proceeding on his journey, moving towards his destination. | El capitán de un barco estaba haciendo un viaje, yendo hacia su destino. |
In Russia, the reaction against October was proceeding at full speed. | En Rusia navegaba a velas desplegadas la reacción contra el movimiento de Octubre. |
Some delegations had remarked on the slowness with which the work on the topic was proceeding. | Algunas delegaciones señalaron la lentitud con que avanza la labor sobre el tema. |
This Word of Truth was that which was proceeding from his lips as he ministered. | Esta palabra de verdad era la que provenía de sus labios cuando predicaba. |
In his view, the normalization of relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda was proceeding steadily. | En su opinión, la normalización de las relaciones entre la República Democrática del Congo y Rwanda marchaba sin contratiempos. |
It was gratifying to note that many essential texts had already been finalized and that ratification of the Rome Statute was proceeding apace. | Se complace en señalar que muchos textos esenciales ya se han terminado y que la ratificación del Estatuto de Roma procede a ritmo ágil. |
Work was proceeding on several fronts to expand the services provided by UNIDO, improve their quality and enhance their relevance and impact. | Destaca que continúa la labor en distintos frentes para ampliar y mejorar los servicios que presta la ONUDI y aumentar su pertinencia e incidencia. |
The Government stated that the trial was proceeding after the presentation of the indictment to the High Court of Colombo by the Attorney-General's Department. | El Gobierno afirmó que el juicio seguía su curso después que la Fiscalía General presentó el acta de acusación ante el Tribunal Superior de Colombo. |
The National Assembly now had 20 proposed amendments before it and was proceeding with extreme caution in contemplating changes to the country's very young Constitution. | En la actualidad, la Asamblea Nacional tiene ante sí 20 propuestas de enmiendas y procede con extrema cautela al contemplar los cambios a la muy nueva Constitución del país. |
While regular recruitment was proceeding for vacant posts, short-term staff had been hired to cope with the workload in the meantime. | Aunque se lleva a cabo el procedimiento habitual para ocupar los puestos vacantes, entre tanto se ha contratado personal por períodos breves para atender el volumen de trabajo. El Sr. |
The session was proceeding without incident when there began to be a lot of ruckus in the press room, where the correspondents assigned to the White House were getting supremely bored. | La sesión transcurría sin mayores contratiempos cuando empezó a detectarse mucha bulla en la sala de prensa donde los corresponsales asignados a la Casa Blanca se aburrían soberanamente. |
In the course of its deliberations, the Committee was informed that the disarmament programme was proceeding well and was to be completed by the end of November 2001. | Durante sus deliberaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que el programa de desarme avanzaba a buen ritmo y que quedaría completado para fines de noviembre de 2001. |
Alone among these would-be agents of violent change one broadly based movement was proceeding systematically and with ruthless clarity of purpose towards the goal of world revolution. | En medio de estos pretendidos agentes de cambio violento había un movimiento de amplias bases que avanzaba de modo sistemático y con despiadada claridad de propósito hacia la meta de la revolución mundial. |
The UNIDO project on the creation of infrastructure to support innovative enterprises in the Republic of Belarus, as part of the preparatory stage of an integrated programme, was proceeding successfully. | Progresa con éxito el proyecto de la ONUDI para crear infraestructura en apoyo de empresas innovadoras en Belarús, como parte de la etapa preparatoria de un programa integrado. |
Since the new ICT system could be costly, Member States required assurances that the Secretariat was proceeding as expected and was coordinating with other United Nations entities. | Dado que el nuevo sistema de TIC puede ser costoso, los Estados Miembros deben estar seguros de que la Secretaría procede en la forma prevista y está coordinando su labor con otras entidades de las Naciones Unidas. |
This was in the early rounds when Nature was proceeding slowly with the work of perfecting the types on the astral plane, which is matter, though very fine in its texture. | Esto acaeció durante las primeras rondas, cuando la Naturaleza procedía lentamente con la obra de ir perfeccionando los tipos en el plano astral, el cual es materia, aunque de una finísima textura. |
Mr. OMER (Observer for Afghanistan) said that the complex process of reconstruction in his country was proceeding apace, together with the consolidation of local bodies enabling individuals to exercise their rights. | El Sr. OMER (Observador del Afganistán) dice que el complejo proceso de reconstrucción de su país avanza a ritmo acelerado, al igual la consolidación de los órganos locales que permiten a las personas ejercer sus derechos. |
Parallel to the arguments and disagreements over the NLBI, another working group was proceeding with the business of operationalizing the UNFF as a functioning organization until 2015 through completion of a new MYPOW. | En paralelo a las discusiones y desacuerdos sobre el INJV, otro grupo de trabajo avanzaba con la operacionalización del FNUB como una organización en funcionamiento hasta 2015 a través de la confección de un nuevo PPT. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!