was embarking
embark
As the United Nations was embarking on a major mission in Afghanistan, these issues would become even more important. | Al enfrascarse las Naciones Unidas en una misión de envergadura en el Afganistán, esas cuestiones adquirirían mucho más importancia. |
In his meetings with magistrates and judges in Tepic, the Special Rapporteur was informed that the judiciary was embarking on a programme towards more transparency. | En sus reuniones con los magistrados y jueces en Tepic, se informó al Relator Especial de que los órganos judiciales estaban poniendo en marcha un programa destinado a lograr una mayor transparencia. |
In that connection, it was announced that the OECS secretariat was embarking on several initiatives to develop enhanced support systems for the proposed union. | En relación con esta cuestión, se anunció que la Secretaría de la OECO está poniendo en marcha varias iniciativas para mejorar los sistemas de apoyo con miras a la unión prevista. |
It struck me that he was embarking on a mysterious voyage. | El estaba embarcando en un viaje misterioso. |
Last year, when we adopted the first report, the Commission was embarking upon unfamiliar territory. | El año pasado, cuando aprobamos el primer informe, la Comisión se adentraba en terreno desconocido. |
Mr. GAISENAK (Belarus) said that UNIDO was embarking on the new millennium as a reformed and efficient organization. | El Sr. GAISENAK (Belarús) dice que la ONUDI inicia el nuevo milenio como una organización reformada y eficiente. |
Moshe assumed he was embarking on a limited mission and would then return to his family and his job. | Moshe supuso que se había embarcado en una misión limitada y luego volvería a su familia y su trabajo. |
Belarus had already carried out two five-year plans of action to promote gender equality and was embarking on a third. | Belarús ya aplicó dos planes quinquenales de acción para promover la igualdad de género y está encargando el tercero. |
As the United Nations was embarking on a major mission in Afghanistan, these issues would become even more important. | Dado que las Naciones Unidas estaban iniciando una misión de envergadura en el Afganistán, esas cuestiones adquirirían mucha más importancia. |
He was dedicated to human rights, and was embarking on a progressive agenda for the city. | Lumumba estaba comprometido con la causa de los derechos humanos y había comenzado a elaborar un programa progresista para la ciudad. |
As part of its management reform, the Agency was embarking on a project to replace its financial management and payroll systems. | Como parte de su reforma de la gestión, el Organismo se encontraba inmerso en un proyecto dirigido a cambiar los sistemas de gestión financiera y de nóminas. |
To be honest, at the moment that was learning and doing my training was not aware of the way in which I was embarking. | Para ser honesta, en el momento en que estaba aprendiendo y haciendo mi formación no era consciente del camino en el que me estaba embarcando. |
In that connection, it was announced that the OECS secretariat was embarking on several initiatives to develop enhanced support systems for the proposed union. | En este sentido, se anunció que la secretaría de la OECO estaba emprendiendo varias iniciativas para diseñar mejores sistemas de apoyo para la unión propuesta. |
I was super excited (think the heart eyed emoji, I looked exactly like that), for I was embarking on an exciting journey. | Yo estaba muy excitado (pensando que el emoji ojos del corazón, que era exactamente así), porque yo estaba embarcando en un viaje emocionante. |
Ms. Dairiam noted with satisfaction that Vanuatu was embarking on a policy of health information management and asked about the time frame for its implementation. | La Sra. Dairiam observa con satisfacción que Vanuatu está emprendiendo una política de gestión de la información sanitaria y pregunta cuál es el marco cronológico para su aplicación. |
Ms. Cervi (France), speaking on behalf of the European Union, said that the United Nations was embarking on extensive reforms that would need to be given substance in budgetary decisions. | Cervi (Francia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que las Naciones Unidas están emprendiendo extensas reformas a las que habrá que respaldar con decisiones presupuestarias. |
At the current stage, the Commission considered that the issue should be reviewed in the context of the larger study of pay and benefits upon which the Commission was embarking. | La Comisión consideró, pues, que la cuestión debía examinarse en el marco del estudio más amplio de la remuneración y las prestaciones que estaba iniciando la Comisión. |
In her opening statement, the High Commissioner noted that the twelfth meeting came at a time when the United Nations was embarking on the most significant reform since its creation. | En su discurso de apertura, la Alta Comisionada observó que la 12ª reunión se celebraba en un momento en que las Naciones Unidas emprendían una de las reformas más importantes de su existencia. |
Prime Minister Prodi, I would like to thank you for the trust you placed in Slovakia at a time when she was embarking on what you described as a long journey. | Primer Ministro Prodi, quiero felicitarle por la confianza que depositó usted en Eslovaquia en un momento en el que ese país se había embarcado en lo que usted calificó de un largo viaje. |
If Moshe was embarking on a specific and limited mission from which he would eventually return, it would be accurate to assume that he might very well have chosen to leave his family behind in a safe and secure environment. | Si Moshe se había embarcado en una misión específica y limitada de la que pronto regresaria, sería preciso suponer que muy bien podrían haber optado por dejar a su familia en un ambiente seguro y seguro. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!