It was at the moment when he was bearing our sins. | Eso fue en el momento en que El llevaba nuestros pecados. |
And that too when I was bearing all the expenses of the marriage. | Y encima era yo quien pagué todos los gastos de la boda. |
More specifically, it was the chemical compound thujone, a component of wormwood, which was bearing the brunt of the blame. | Más concretamente, era la sustancia química tujona, un compuesto del ajenjo, quien soportaba las culpas. |
EI's advocacy with international agencies and national governments was bearing results, he added. | La representación de la IE ante agencias internacionales y gobiernos nacionales está dando resultados, añadió. |
During His public ministry, He was bearing the sins before being crucified at the Cross. | Durante Su ministerio público, Él iba cargando los pecados antes de ser crucificado en la Cruz. |
The midwife was surprised as to how I was bearing the pain calmly. | La partera se sorprendió por la calma con la que yo estaba soportando el dolor. |
He was bearing their sins, and as their Substitute, He was dying for them. | Él estaba llevando sus pecados y, como sustituto de ellos, él estaba muriendo por ellos. |
He was bearing the iniquities of the people, dying in their place in order to declare them righteous and innocent (vss. | Él estaba llevando las iniquidades del pueblo, muriendo en lugar de ellos para declararlos justos e inocentes (vers. |
But at this very hour, He was bearing the sin of the whole world and became sin for us. | Pero en este mismo momento, Él estaba llevando el pecado de todo el mundo y se hizo pecado por nosotros. |
His wife, whom he loved so much, and the child she was bearing were gone. | La mujer a la que tanto amó y que portaba un nuevo hijo en su vientre había desaparecido. |
Then he looked at the tree and saw it was a fig-tree, but it was bearing the fruits of thousands of trees. | Entonces el miró al árbol y vio que era una higuera, pero contenía frutas de miles de árboles. |
Vraska felt guilty and terrified in equal measure, as though the weight of all the planes was bearing down on her. | Vraska se sentía culpable y aterrada a partes iguales, como si el peso de todos los planos le cayera encima. |
After all, He was bearing on Himself the sins of the whole world. | ¿Cómo podía Él estar seguro? Después de todo, Él estaba llevando sobre sí mismo los pecados de todo el mundo. |
Yet none of her neighbors who rubbed elbows with her could guess the mystery that Mary of Nazareth was bearing within her. | Y sin embargo, ninguno de sus vecinos habría podido adivinar el misterio que María de Nazaret portaba en ella. |
He was bearing witness to a society being dismembered despite having some of the highest social indicators, including education, anywhere in Asia. | Él daba testimonio a una sociedad está desmembrado a pesar de tener algunos de los más altos indicadores sociales, incluyendo la educación, en cualquier lugar en Asia. |
If we carefully study Paul's prayer life, we shall be impressed by how frequently he was bearing up others in prayer. | Si estudiamos cuidadosamente la vida de oración de Pablo, estaríamos impresionados de que tan a menudo el involucra a los demás en sus oraciones. |
In the end, the U.S. was bearing half of the cost of France's war effort in Vietnam. | Al final EEUU se hizo cargo de la mitad de los costes de los gastos bélicos de Francia en Vietnam. Pero fue en vano. |
The first simulator was carried through by the ADO Group's General Management, and gradually various data demonstrated that the initiative was bearing its fruits as expected. | El primer simulador fue propulsado por la Dirección General del Grupo ADO y poco a poco, diversos datos demuestran que esta apuesta está dando los frutos esperados. |
It was bearing the possible and remote sunny afternoon in mind that we got ready for our trek to the Torre Glacier. | Pensando en la posible y remota tarde de sol, nos preparamos para hacer el trekking al glaciar Torre que íbamos a realizar junto con un grupo de turistas franceses. |
The situation reminded us of Guatemala in times of war and emergency plans, when the guerrillas would urge people to leave because the army, like a hurricane, was bearing down on them. | La situación nos recordaba cuando, en Guatemala y en los tiempos de la guerra y los planes de emergencia, la guerrilla le exigía a la población que saliera porque el ejército, como un huracán, venía. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!