walk it off

Popularity
500+ learners.
Just need to walk it off a little more.
Solo necesitamos alejarnos un poco más.
Go back to your desk, walk it off.
Vuelve a tu mesa, a caminar.
Can't just walk it off the scene.
No puede simplemente sacarlo de la escena.
You just gotta walk it off, all right, buddy?
Tienes que olvidarte, ¿de acuerdo, amigo?
I think I'm gonna walk it off.
Creo que me voy a caminar.
I think I'm going to walk it off.
Creo que voy a caminar.
Come on, Shifty. Let's walk it off.
Vamos, Shecky, vamos a caminar.
Yeah, yeah, I'll just walk it off.
Sí, sí, Se me pasará.
I'm gonna go out and walk it off.
Voy a dar un paseo.
Just walk it off. You'll feel better.
Te sentirás mejor si caminas.
Nah, I'll just walk it off.
No, se me pasará caminando.
Well, my head's still kinda in the head right now, so I'm gonna walk it off.
Mi cabeza aún está en mi acto, así que me iré a caminar.
I'm just saying, it's important for him to keep moving, you know, maybe walk it off.
Lo único que digo, es que es importante para él... seguir adelante, ya sabes, quizás alejarse.
When I had appendicitis, she told me to walk it off.
Cuando tuve apendicitis, me dijo que me aguantara.
Okay, dad just went to walk it off.
Vale, papá solo se fue a dar un paseo para recuperarse.
Generally, the best thing to do is walk it off.
Habitualmente, como mejor se me pasa es caminando.
Just need to walk it off a little more.
Necesitamos caminar un poco más lejos.
It took a lot of work to walk it off.
Se necesitó mucho tiempo para que se pase.
I eat dinner with you, I gotta walk it off.
Si ceno contigo, tengo que quemarlo andando.
But I think I'm gonna walk it off.
Pero creo que voy a dar una vuelta.
Palabra del día
fresco