voy a vivir en

No voy a vivir en tu departamento, esperando para servirte.
I'm not gonna live in your apartment, waiting to service you.
Mira, voy a vivir en la realidad simple para usted.
Look, I'm gonna keep it real simple for you.
Y que voy a vivir en España con él.
And I'm going to live with him in Spain
Cuando llego a América, no voy a vivir en Brent-wood.
When I get to America, I will not live in Brent-wood.
Si voy a vivir en este pueblo, debo tener una ocupación.
If I'm to live in this village, I must have an occupation.
Dez vino y dijo: "no voy a vivir en esto".
Dez come and he said I'm not living in this.
No voy a vivir en un país tercermundista lleno de conformistas.
I'm not gonna live in a third-world country with all the conformists.
Sí, voy a vivir en este banco.
Yes, I'm gonna live on this bench.
¡Chicos, yo no voy a vivir en un garaje!
Guys, I'm not living in a garage!
Porque no voy a vivir en la calle.
Because I'm not living in the streets.
Voy a Universidad Tremaine y voy a vivir en el campus.
I'm going to Tremaine University and I'm gonna live on campus.
Yo no voy a vivir en ningún remolque.
I'm not gonna live in no trailer.
Solo voy a vivir en el ahora.
I'm just gonna live in the now.
No voy a vivir en una comunidad.
I will not live in a community.
No voy a vivir en México, papá.
I'm not gonna live in Mexico, Pop.
No voy a vivir en el palacio.
I am not living in the palace.
Vine a despedirme de ti, yo me voy a vivir en Recife.
I came to say goodbye, I'll live in Recife.
Tú no, claro. Desde ahora, voy a vivir en el presente.
From now on, I'm gonna live in the moment.
No voy a vivir en tu apartamento, esperando para servirte.
I'm not gonna live in your apartment,
No voy a vivir en este cuartito.
I can't live in this little room.
Palabra del día
congelar