volvera a suceder

Popularity
500+ learners.
La Ministra ha garantizado que esto nunca volverá a suceder.
The Minister has guaranteed that this will never happen again.
El punto es, que no volverá a suceder.
The point is, it will not happen again.
Cariño, te prometo que esto nunca volverá a suceder.
Darling, I promise this will never happen again.
Absolutamente, esto nunca volverá a suceder.
Absolutely, this will never happen again.
Te prometo que nunca volverá a suceder.
I promise that will never happen again.
Le prometo que no volverá a suceder.
I promise it will not happen again.
Pero eso nunca volverá a suceder.
But that will never happen again.
Sé que no volverá a suceder.
I know it will not happen again.
Esto no volverá a suceder, Joe.
This'll not happen again, Joe.
Cedí entonces, pero jamás volverá a suceder.
I let it in then, but never again.
Pero en cualquier caso, no volvera a suceder de esa manera.
But in any case, it's not gonna happen that way anymore.
Supongo que esto no volvera a suceder por un tiempo, ¿cierto?
I guess that's not gonna happen for a little while now, is it?
Eso no volvera a suceder.
That won't happen again.
Se volvera a suceder si no lo hago.
It will happen again.
No volvera a suceder, lo prometo.
I did things I can't even... lt won't happen again, I promise.
¡Volverá a suceder, y tú puedes ser parte de ello!
It will happen again, and you can be part of it!
No importa lo que hice, nunca volverá a suceder.
No matter what I did, it will never happen again.
Lo que no volverá a suceder es el silencio.
What's not going to happen again is the silence.
Una vez me engañó, pero ya no volverá a suceder.
He tricked me once before, but it won't happen again.
No tenemos motivos para creer que volverá a suceder.
We have no reason to believe that it will happen again.
Palabra del día
salir del cascarón