vivre

Popularity
500+ learners.
Para nosotros, el café es joie de vivre y placer.
For us coffee is joie de vivre and delight.
Dorothée Piot transmite una joie de vivre y un entusiasmo contagiosos.
Dorothée Piot exudes contagious joie de vivre and enthusiasm.
Este apacible santuario combina elegancia contemporánea con art de vivre francés.
This serene sanctuary mingles contemporary elegance with French art de vivre.
Participa en el mundo con joie de vivre y no más discusiones interminables.
Enter into the world with joie de vivre and no more unending discussion.
De día y de noche, el art de vivre francés obra su magia.
Day and night, the French art de vivre works its magic.
Has perdido tu joie de vivre.
You've lost your joie de vivre.
Una invitación a la douceur de vivre mediterránea.
An invitation to the Mediterranean Douceur de Vivre.
¡Bienvenido en la página web de la asociación Joie de vivre!
Welcome on the Association Joie de Vivre's website!
Sofitel está especializado en albergar reuniones de éxito impregnadas de un incomparable art de vivre.
Sofitel specializes in successful meetings infused with unrivaled art de vivre.
Joie de vivre les ofrece la posibilidad de ofrecer sus servicios a otros utilizadores.
Joie de vivre offers you the possibility to propose your services to others users.
Sofitel ofrece una exclusiva combinación de art de vivre francés y refinamiento local.
Each Sofitel is a unique blend of the French art de vivre and local refinement.
Ya sea mini o grande Hula Hoop: ¡Cuidamos la eficiencia atlética con joie de vivre!
Whether mini or large Hula Hoop: We care for athletic efficiency with joie de vivre!
Cada Sofitel es una mezcla única del art de vivre francés y la elegancia local.
Each Sofitel is a unique blend of the French art de vivre and local refinement.
Y el Sr. Presidente en ejercicio del Consejo viene y nos hace savoir vivre con Turquía.
And the President-in-Office is indulging in 'savoir vivre ' with Turkey.
El art de vivre se transforma en un arte del cuerpo y la belleza.
An art de vivre becomes an art of the body, an art of beauty.
Cada Sofitel es una mezcla única del art de vivre francés y la elegancia local.
Each Sofitel hotel is a unique blend of the French art de vivre and local refinement.
Le Bonheur de vivre había supuesto para Matisse el alejamiento definitivo de la influencia neoimpresionista.
Le Bonheur de vivre had marked Matisse's definitive move away from neo-Impressionist influence.
Art de vivre francés, una calurosa acogida y encanto resumen la atmósfera de este lugar.
French style of living, warm welcome and charm sum up the atmosphere of this place.
Los hoteles Sofitel ofrecen una exclusiva combinación de art de vivre francés y refinamiento local.
Each Sofitel is a unique blend of the French art de vivre and local refinement.
Francia tiene mucha tradición como destino de la alta cocina, el vino y el savoir vivre.
France has a tradition of offering its visitors haute cuisine, wine and savoir vivre.
Palabra del día
suficiente