vivre
For us coffee is joie de vivre and delight. | Para nosotros, el café es joie de vivre y placer. |
Well, I see you haven't lost your joie de vivre. | Bueno, veo que no has perdido tu alegría de vivir. |
Her joie de vivre and her sense of humour are infectious. | Su alegría de vivir y su sentido del humor son contagiosos. |
Munich residents are known for their joie de vivre. | Los habitantes de Munich son conocidos por su alegría de vivir. |
The resort is a place of individual beauty and joie de vivre. | El complejo es un lugar de belleza individual y alegría de vivir. |
Dorothée Piot exudes contagious joie de vivre and enthusiasm. | Dorothée Piot transmite una joie de vivre y un entusiasmo contagiosos. |
This serene sanctuary mingles contemporary elegance with French art de vivre. | Este apacible santuario combina elegancia contemporánea con art de vivre francés. |
I used to have a very positive attitude and joie de vivre. | Yo solía tener una actitud muy positiva y alegría de vivir. |
A birth is pure innocence, ignorance and great joie du vivre. | El nacimiento es pura ingenuidad, ignorancia y una gran alegría de vivir. |
Veuve Clicquot is all about sharing joie de vivre at the holidays. | Veuve Clicquot es compartir la alegría de vivir durante las fiestas. |
These exercises specifically strengthen your muscles and automatically increase the joie de vivre. | Estos ejercicios fortalecen específicamente tus músculos y automáticamente aumentan la alegría de vivir. |
It's part of our joie de vivre, part of our nature. | Forma parte de nuestra alegría de vivir, de nuestra naturaleza. |
Openness, joie de vivre, long winters and hot summers. | Franqueza, amor a la vida, inviernos largos y veranos cálidos. |
Enter into the world with joie de vivre and no more unending discussion. | Participa en el mundo con joie de vivre y no más discusiones interminables. |
Day and night, the French art de vivre works its magic. | De día y de noche, el art de vivre francés obra su magia. |
You've lost your joie de vivre. | Has perdido tu joie de vivre. |
I think he was kind of intrigued by our joie de vivre for music. | Creo que estaba algo intrigado por nuestra alegría de vivir la música. |
Oh, that's given me a little joie de vivre. | Esto me ha dado la alegría de vivir. |
Sofitel specializes in successful meetings infused with unrivaled art de vivre. | Sofitel está especializado en albergar reuniones de éxito impregnadas de un incomparable art de vivre. |
Discover ancient Roman ruins and the French art de vivre at your own pace. | Descubra antiguas ruinas romanas y el arte francés de vivir a su propio ritmo. |
