vivre

Popularity
500+ learners.
For us coffee is joie de vivre and delight.
Para nosotros, el café es joie de vivre y placer.
Well, I see you haven't lost your joie de vivre.
Bueno, veo que no has perdido tu alegría de vivir.
Her joie de vivre and her sense of humour are infectious.
Su alegría de vivir y su sentido del humor son contagiosos.
Munich residents are known for their joie de vivre.
Los habitantes de Munich son conocidos por su alegría de vivir.
The resort is a place of individual beauty and joie de vivre.
El complejo es un lugar de belleza individual y alegría de vivir.
Dorothée Piot exudes contagious joie de vivre and enthusiasm.
Dorothée Piot transmite una joie de vivre y un entusiasmo contagiosos.
This serene sanctuary mingles contemporary elegance with French art de vivre.
Este apacible santuario combina elegancia contemporánea con art de vivre francés.
I used to have a very positive attitude and joie de vivre.
Yo solía tener una actitud muy positiva y alegría de vivir.
A birth is pure innocence, ignorance and great joie du vivre.
El nacimiento es pura ingenuidad, ignorancia y una gran alegría de vivir.
Veuve Clicquot is all about sharing joie de vivre at the holidays.
Veuve Clicquot es compartir la alegría de vivir durante las fiestas.
These exercises specifically strengthen your muscles and automatically increase the joie de vivre.
Estos ejercicios fortalecen específicamente tus músculos y automáticamente aumentan la alegría de vivir.
It's part of our joie de vivre, part of our nature.
Forma parte de nuestra alegría de vivir, de nuestra naturaleza.
Openness, joie de vivre, long winters and hot summers.
Franqueza, amor a la vida, inviernos largos y veranos cálidos.
Enter into the world with joie de vivre and no more unending discussion.
Participa en el mundo con joie de vivre y no más discusiones interminables.
Day and night, the French art de vivre works its magic.
De día y de noche, el art de vivre francés obra su magia.
You've lost your joie de vivre.
Has perdido tu joie de vivre.
I think he was kind of intrigued by our joie de vivre for music.
Creo que estaba algo intrigado por nuestra alegría de vivir la música.
Oh, that's given me a little joie de vivre.
Esto me ha dado la alegría de vivir.
Sofitel specializes in successful meetings infused with unrivaled art de vivre.
Sofitel está especializado en albergar reuniones de éxito impregnadas de un incomparable art de vivre.
Discover ancient Roman ruins and the French art de vivre at your own pace.
Descubra antiguas ruinas romanas y el arte francés de vivir a su propio ritmo.
Palabra del día
suficiente