visto lo visto

¿Dónde has visto lo visto por última vez y dónde está ahora?
Where did you see him last seen and where is he now?
El R8 V10, visto lo visto, no es divertido.
The R8 V10, then, doesn't really do fun.
Bueno, visto lo visto, creo que estaría mejor en Philadelphia.
Well, all in all, I think I'd rather be in Philadelphia.
Dígame, hombre a hombre, visto lo visto, ¿Qué piensa?
So, tell me, man to man, now you've seen it, what do you think?
Pero, como ustedes comprenderán, soy bastante escéptico, visto lo visto en el debate de esta noche.
As you will understand, however, I am very sceptical, given our debate tonight.
Y, visto lo visto, probablemente serán bastantes más los que vetarán a los más pequeños de las mesas de sus restaurantes.
Y, seen the seen, probably be many more who will veto the smallest of the tables of the restaurants.
Dijo que visto lo visto le daba igual meterse y que le tenía que conseguir yo la droga, a él no se la vendían.
He told me he might as well have a fix. And I had to find him something, no one else would sell him any.
– Señor Presidente, como firme oponente a todo el proceso de la UE, debo admitir que visto lo visto esta es una buena semana para ustedes.
Mr President, as a dedicated opponent of the whole EU process, I have to admit that on the face of it you are having a good week.
En definitiva, hoy lo sabemos con mucha mayor acuidad, visto lo visto en Delphi, en Renault, en Airbus, tenemos necesidad de mejorar estos mecanismos que tenemos.
Given what we have seen in Delphi, in Renault and in Airbus, we are now much more acutely aware of the need to improve these mechanisms.
Visto lo visto, puede suceder cualquier cosa.
Considering what we have seen, anything can happen.
Visto lo visto, preferiría estar en Montana.
All in all, I'd rather be in Montana.
Visto lo visto, esto pone de manifiesto que los intereses económicos son más importantes que las preocupaciones en materia de salud pública.
In the light of the issue, this underlines that economic interests are more important than public health concerns.
Visto lo visto, si cree que tienes los conocimientos y las ganas de aprender necesarias, no dudes en hacerte con este programa.
In view of the latter, if you think you've got the knowledge and the learning capacity necessary, don't hesitate to get hold of this program.
Visto lo visto, tengo la sensación al igual que muchos de los vecinos de Ciudad Quesada que usted no vela por nuestros intereses.
All in all I get the same feeling as many other neighbours in Ciudad Quesada that you do not care about looking after our interests.
Visto lo visto, la decisión del obispo An en Baoding resulta ser un intento de aplicación de la Carta papal de 2007.
On balance, the decision made by Bishop An in Baoding is no more or less than an attempt to apply the Papal Letter of 2007.
Palabra del día
temprano