vis

Ni la vis cómica que derrochaba en su películas.
Nor the vis comica that squandered in his films.
Yo, uh, vis la película, y no esta mal.
I, uh, watched the movie, and it's not bad.
Fuentes de radiaciones electromagnéticas (IR, vis, UV, X)
Electromagnetic radiation sources (IR, vis, UV, X-ray)
A Trías le interesa la vis cómica que maquilla la tragedia oculta.
Trías is interested in the comic vein that disguises the underlying tragedy.
Habitación standard con 1 cama individual y vis tas a la calle o la ciudad.
Standard room with 1 single bed, overlooking th e street/city.
El principio de vis inertiae, por ejemplo, parece idéntico en física y metafísica.
The principle of the vis inertiae, for example, seems to be identical in physics and metaphysics.
Incluso los antiguos romanos tenían el ensayo de lema: Si vis pacem, para bellum.
Already the ancient Romans had the motto: Si vis pacem, para bellum.
La filial estadounidense de Solmotion, vis solis LLC TN, administra el proyecto.
The project is being managed by vis solis LLC, TN, the U.S. subsidiary of Solmotion.
Luego quedaba oscura, sin luz, casi fuera de vis ta y sin embargo extrañamente presente.
Then it would remain dark, lightless, almost out of sight, and yet strangely present.
El principio definible de la naturopatía es vis medicatrix naturae o poder de curación de la naturaleza.
The defining principle of naturopathy is vis medicatrix naturae, or nature's healing power.
Magnifica vivienda tipo duplex adosado con 3 dormitorios, salón, cocina, 2 baños, balcón, terraza con vis.
Magnificent duplex townhouse with 3 bedrooms, living room, kitchen, 2 bathrooms, balcony, terrace with se.
Nadie confía en la vis cómica sin afeites, sin postizos, sin alguna deficiencia física o algún detalle estrafalario.
Nobody trusts the vis comica unadorned, without hairpieces, without any physical deficiency or some quirky detail.
Don Juan pidió ver a Belisario, a quien no había vis to desde el día de su llegada.
Don Juan begged to see Belisario, whom he had not seen since the day they arrived.
¿Ha habido en Cuba alguien tan desprovisto de vis cómica y capacidad para la chanza como Fidel Castro?
Has there been anyone in Cuba as devoid of comic timing and the capacity for merriment as Fidel Castro?
Estas imágenes serán Accesibles (vis web) con el fin de realizar la actividad educativa propuesta.
In fact these images will be accessible from the web in order to perform the proposed educational activity.
Porque parece que hay una gran brecha de desconfianza de parte de las comunidades vis a vis el Gobierno.
Because there seems to be a great gap of distrust from the communities vis a vis the Government.
El postulado estadio de la posverdad adquiere la vis de un eterno presente al negar, por su propia configuración, todo elemento dialéctico.
The postulated stage of post-truth acquires the face of an eternal present by denying, by its own configuration, all dialectical elements.
De todas formas es importante conocer que el concepto correspondiente a la administración pública puede ser analizado desde dos sectores y dos puntos de vis.
Anyway, it's important to know that the concept for public administration can be analyzed from two sectors and two points vis.
La serie de sistemas de control para quemadores se@vis de SAACKE es el resultado de décadas de trabajo y establece nuevos estándares para los conceptos de seguridad, confiabilidad y confort.
The seavis burner control system series from SAACKE is the product of decades of work and embodies safety, reliability and convenience.
FiberLight® D2 es una fuente de luz UV/vis compacta, diseñada para aplicaciones móviles de espectroscopía y para todos los tipos de dispositivos portátiles que requieran un bajo consumo de energía.
FiberLight® D2 is a compact UV-Vis light source designed for mobile spectroscopy applications and all types of handheld devices that require a low power consumption.
Palabra del día
tallar