violar
Están reclamando que violé su política de no confrontación. | They're claiming that I violated their non-confrontation policy. |
Ellos reclaman que violé su política de no confrontación. | They're claiming that I violated their non-confrontation policy. |
Le estás diciendo a todo el mundo que te violé. | You're telling everyone I violated you. |
...o mentirme sobre anoche? No violé el espíritu de la orden. | I did not violate the spirit of the order. |
Jenna me dijo que le diría a la gente que la violé. | Jenna told me she'd tell people that I forced myself on her. |
Sé que tan mal violé tu confianza. | I know how badly I violated your trust. |
No te violé, pero me encantaría hacerlo. | I didn't really, but I'd love to. |
Yo no violé la ley. | I didn't break the law. |
No violé nuestro acuerdo. | I did not violate our agreement. |
Pero la violé y lo siento. | But I did, and I'm sorry. |
Nunca violé las reglas. | I never broke the rules. |
No violé la ley. | I didn't break the law. |
Jamás violé la ley. | I never break the law. |
Todo lo que la gente ve es que violé la confidencialidad de mis pacientes. | All my peers can see is that I've violated the confidentiality of my patients. |
Yo no violé nada. | I didn't violate nothing. |
¡Sí! No. Lo que quiero decir es que violé el protocolo. | What I'm saying is it's a breach of protocol. |
Podría ir a la cárcel, lo que supongo es que también es mi culpa, porque violé un código cuando la denuncié. | She could go to jail, which I guess is also my fault, because I violated a code when I reported her. |
Lo dejo para que lo recuerden y dejen de mentir diciendo que violé cláusulas, acuerdos y que no atendía bien a las mujeres que acompañaba. | I leave it to you to remember and stop lying saying they violated clauses, agreements and not catered well for women who accompanied. |
Quiero dejar claro que de ninguna forma violé la confidencialidad o sé algo sobre este registro, como evidencia Quiero eso claro. | I'd like to make it clear in no way shape or form did I violate confidentiality or know anything about this search, as evidenced I just want that clear. |
Presté, efectivamente, mis servicios a la Revolución durante mucho tiempo, pero nunca eludí riesgos ni violé principios constitucionales, ideológicos o éticos; lamento no haber dispuesto de más salud para seguir sirviéndola. | In truth, I gave my services to the Revolution for a long time, but I never eluded risks nor violated constitutional, ideological or ethical principles; I regret not having better health so that I could carry on serving the Revolution. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!