Resultados posibles:
vincular
Pero no pudo hacer que este tratado vinculara a Rusia. | But it could not make this treaty binding on Russia. |
Era necesario que el Comité Especial se vinculara a ese proceso. | The Special Committee was required to be involved in that process. |
Me dijiste que me vinculara con ella, y me vinculé. | You told me to bond with her, so I bonded. |
Creí que habías dicho que querías que me vinculara con Javier. | I thought you said you wanted me to bond with Javier. |
No querían que el debate se vinculara con ninguna cadena. | They did not want the debate to be linked to any network. |
Quería que yo recuperara el cheque para que nadie los vinculara, eso es todo. | He wanted me to get the check so no one would be able to put the two of them together, that's all. |
Eso podría ser de especial utilidad si se lo vinculara a la naturaleza y variedad de aptitudes necesarias para reverdecer las economías. | This could be especially useful if linked to the nature and range of skills required to 'green' economies. |
No obstante, el problema podría limitarse si el principio del estado de necesidad se vinculara al mandato de la organización. | The problem could, however, be diminished, if the principle of necessity was tied to the mandate of the organization. |
Nota: si desconectas tus cuentas emparejadas, la cuenta que se vinculara a tus dispositivos en segundo lugar se desvinculará de esos dispositivos. | Note: When you disconnect paired accounts, the account that was linked to your devices second will be unlinked from those devices. |
Otros participantes prefirieron un tema centrado en la salud pública, pero solicitaron que se vinculara a los objetivos de desarrollo del Milenio. | Other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development Goals. |
Para que este programa tuviera mayor repercusión, el Comité propuso que cada año el premio se vinculara a un tema concreto. | To enhance the impact of the programme, the Committee suggested that the Awards be linked to a specific theme every year. |
Si por algún motivo su cuenta no se vinculara aunque esté utilizando las credenciales correctas, no dude en ponerse en contacto con nosotros. | If for any reason your account fails to connect although you are using the correct credentials, then do not hesitate to Contact Us. |
Ese era el eslabón que faltaba por completar para que el libre comercio vinculara indefectiblemente a Centroamérica con Estados Unidos. | That was the missing link, something that had to be completed so that the free trade would definitively connect Central America with the United States. |
Persiguiendo un futuro que debería ser de bajo consumo energético y que vinculara los caminos que Van Gogh caminó y donde vivió allí en 1883. | ... hinting towards a future which should be energy friendly and linking up the local grounds as Van Gogh literally walked and lived there in 1883. |
Por ejemplo: un nuevo sistema de vigilancia aérea que vinculara los helicópteros con el centro de manejo de emergencias del CPD y los comandantes de al policía en la calle. | This includes a new airborne surveillance system linking helicopters with the CPD emergency management center and police commanders on the street. |
Con este enfoque sería preciso disponer de una estructura mejorada de presentación de informes para la sección 23 en su conjunto, que vinculara las finanzas, las actividades y los resultados. | This approach would require a much better reporting structure for section 23 as a whole that links finances, activities and results. |
Rosselló no se vio involucrado, pero la cacería estaba en todo su apogeo por parte de sus rivales por encontrar evidencia que lo vinculara a nivel personal a esas prácticas corruptas. | Rosselló was not implicated, but the hunt was on by his detractors to find evidence to link him personally to the corrupt practices. |
Uno de los objetivos de la conferencia era obtener la aprobación de los gobernadores para el establecimiento de una estructura política nacional que vinculara a las regiones con el centro. | One of the aims of the conference was to obtain the governors' approval for a national political structure that tied the regions into the centre. |
Por ejemplo, el Comité Central Ejecutivo puede, y lo hizo, ordenar que se firmara el tratado de paz con Alemania. Pero no pudo hacer que este tratado vinculara a Rusia. | For example, the Central Executive Committee can, and did, order that the peace treaty with Germany be signed, But it could not make this treaty binding on Russia. |
En su lugar nosotros preferiríamos que, una vez entrada en vigor la directiva, la posibilidad de inyectarla ese dinamismo y flexibilidad se vinculara a unas condiciones y a un determinado horizonte temporal. | Instead, we would prefer, after the directive has entered into effect, to tie the possibility of injecting this dynamism and flexibility into the directive to conditions and to a deadline. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!