Resultados posibles:
vincularía
-I would link
Condicional para el sujetoyodel verbovincular.
Condicional para el sujetoél/ella/usteddel verbovincular.

vincular

El titular del puesto se vincularía directamente con el Foro Ejecutivo del CCI.
The incumbent of the post would be directly associated with the ITC Executive Forum.
¿Por qué no en forma de un sitio internet que vincularía las distintas experiencias?
Why not do this as a web site that would link different experiences?
El titular del puesto se vincularía directamente con el Foro Ejecutivo del Centro.
The incumbent of the post would be directly associated with the ITC Executive Forum.
¿Cuál vincularía primero?
Which one whould you link first?
Se propuso hacer hincapié en la protección como eje central que vincularía todos los proyectos y subproyectos.
A focus on protection was proposed as a central axis to link all projects and sub-projects.
Este planteamiento también vincularía eficazmente la presente labor con la anterior y completaría el tema.
Such an approach would also effectively link the present exercise to the previous one and complete the topic.
En la barra Formula =Especiales!A4 vincularía esa celda a la celda A4 en la hoja Especiales.
In the Formula bar =Specials!A4 would link that cell to cell A4 on the Specials sheet.
Si uno siguiera este tipo de pensamiento un poco más, creo que se vincularía con Omoto.
If one were to follow this kind of thought a little further, I think that it would tie in with Omoto.
El proceso de dotación de personal basado en la lista de candidatos se vincularía a la planificación estratégica de la fuerza laboral.
The roster-based staffing process would be predicated on strategic workforce planning.
Una de las razones de esta visión, se vincularía con el contenido y forma de expresión de los mensajes.
One of the reasons would be related to the focus and expression of the messages.
Sin embargo, la Comisión vincularía cualquier intervención a los objetivos generales del paquete en lugar de a quejas bien fundadas.
However, the Commission would link any intervention to the general objectives of the package rather than to well-justified complaints.
Un marco de gestión basada en los resultados vincularía las prioridades y los objetivos estratégicos del Fondo con sus distintos programas y proyectos.
A result-based management framework would link the strategic objectives and priorities of the Fund to its various programmes and projects.
De esta manera se vincularía más el SCT con el (bastante difuso) Sistema de Integración de Estadísticas Sociales y Demográficas.
To do so would tie LAS work closer to the fairly loose Framework for Social and Demographic Statistics.
El Equipo fue informado de que dentro de poco se instalaría un sistema automatizado de datos de aduanas y se vincularía con Beirut.
The Team was informed that an automated system for customs data will soon be installed at Masnaa and linked to Beirut.
Un mejor acuerdo vincularía el eventual levantamiento de las restricciones sobre el programa nuclear de Irán a un cambio en el comportamiento de Irán.
A better deal would link the eventual lifting of the restrictions on Iran's nuclear program to a change in Iran's behavior.
No he encontrado nada en su sitio web que vincularía a los McGaugheys con ese clan, pero hay más de lo que mi tía dijo.
I have found nothing on their Web site that would link the McGaugheys with that clan, but there's more to what my aunt said.
Esto reforzaría las infraestructuras y los sistemas de salud y vincularía el ámbito de la salud reproductiva con la búsqueda actual de la máxima complementariedad.
This would strengthen infrastructures and health systems and link the field of reproductive health with the ongoing concern for maximum complementarity.
Con ese fin, el FNUAP vincularía firmemente su mandato a esas iniciativas, sobre todo en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.
To achieve that, UNFPA would firmly link its mandate with those initiatives, particularly within the context of the Millennium Development Goals (MDGs).
Las Partes señalaron que esto vincularía el tema con los trabajos del OSACT en curso, bajo el tema del programa sobre la CAC en el marco del MDL.
Parties noted that this would link the issue to ongoing work under the SBSTA agenda item on CCS under the CDM.
La Comisión Consultiva recomienda que se acepte esa propuesta en el entendimiento de que el despliegue de esos oficiales se vincularía a los avances en el proceso electoral.
The Advisory Committee recommends acceptance of this proposal on the understanding that the deployment of these officers will be linked to developments in the electoral process.
Palabra del día
permitirse