vincular
Por lo tanto, los vinculaban en un solo evento. | Therefore they tied them together into one event. |
Los resultados revelaron que las plegarias se vinculaban con un mayor bienestar psicológico. | The results showed that prayer was associated with improved psychological well-being. |
Y los publicistas no vinculaban la publicidad con el marketing directo por correo. | And advertisers didn't link advertorials with direct mail marketing. |
Trabajaron principalmente con cursos de capacitación que vinculaban una democracia justa con la responsabilidad personal. | They worked mostly with training courses that linked a just democracy to personal responsibility. |
Cuando yo vivía en Uruguay las bienales eran lo que me vinculaban con el mundo. | When I lived in Uruguay the biennials were what linked me to the world. |
Históricamente, las enseñanzas artísticas se vinculaban a las esferas educativas en los tramos infantil y juvenil. | Historically, artistic studies were linked to education during the earlier years. |
Los únicos casos registrados se vinculaban con procesos de difamación y difusión de noticias falsas. | The only cases on record have involved trials for defamation or dissemination of false information. |
Paralelamente se organizaron una serie de eventos que vinculaban el diseño a otros lenguajes. | In parallel to this, a series of events relating design to other media were also organised. |
Los artículos lo vinculaban igualmente con políticos costarricenses y cuestionaban su idoneidad como funcionario público. | The articles also linked him with Costa Rican politicians and questioned his suitability to serve as a public official. |
La administración FDR pasó a embarcarse en un programa directo en el cual se vinculaban las medidas del gobierno con los resultados económicos. | The FDR administration went on to embark upon a direct programme of linking government actions to economic outcomes. |
No son nuevas las consideraciones de este tipo, que en el pasado se vinculaban particularmente con el sector de los recursos naturales. | Concerns of this kind are not new and, in the past, were particularly associated with the natural resource sector. |
Con el más hondo interés, su corazón se volvía hacia Jerusalén y sus esperanzas y goces se vinculaban con la prosperidad de esa ciudad. | With deepest interest his heart turned toward Jerusalem; his hopes and joys were bound up with her prosperity. |
La Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones aprobó 20 resoluciones en las que se vinculaban estas cuestiones con el fenómeno de la mundialización. | The General Assembly, at its fifty-fourth session, adopted 20 resolutions that linked these issues with the phenomenon of globalization. |
Durante un breve debate que tuvo lugar a continuación, algunas delegaciones insistieron en que no vinculaban los temas de Singapur a otros temas. | During a brief discussion afterwards, some delegations stressed their view that they are not linking the Singapore issues with other topics. |
Los responsables gubernamentales declararon que Zubeida era la fuente de las alegaciones que vinculaban a al-Qaeda con Irak. | Officials stated that the allegations that Iraq and al-Qaeda were linked through training people on the use of chemical weapons came from Zubaydah. |
Estos artículos religiosos, que vinculaban a todos los celebrantes de los oficios públicos dentro del reino, se renovaban con cada nuevo monarca. | These Articles of Religion, which were binding on all Public Office holders within the Kingdom, were renewed with each new Monarch. |
La combinación de Bond y Bentley tenía que derivarse de los temas que vinculaban a ambas entidades: pasión, aventura y aprecio por las cosas buenas de la vida. | Marrying Bond and Bentley had to derive from themes that linked both entities: passion, adventure and appreciation for the finer things in life. |
Algunos altos cargos del Gobierno hicieron declaraciones en las que vinculaban a la oposición con los disturbios aunque no se aportaron pruebas en este sentido. | Senior government figures made public statements linking the political opposition to the riots, although no evidence was produced to support these claims. |
Mil de millas de los caminos excelentes vinculaban las posesiones lejanas; conducir eran llevados por los andarines que cambiaban uno a otro sobre toda la vía del seguimiento. | Thousand miles of excellent roads connected the remote possession; to conduct were delivered by the fast walkers replacing each other on all transit. |
La Corte Conjunta sostuvo que a los tribunales de las Antillas Neerlandesas también los vinculaban las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | The Joint Court of Justice held that the courts of the Netherlands Antilles too were bound by the judgement of the European Court of Human Rights. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!