vida bajo

Popularity
500+ learners.
Vick ha estado toda su vida bajo la presión de vencer.
Vick's been under pressure to win all his life.
Pasó veintitrés años de su vida bajo la influencia de la cultura occidental.
Twenty-three years of her life were spent under the influence of western culture.
Debes pensar en mí viviendo la vida bajo el cielo de Argentina.
Think of me that I live my life Argentina under the sky.
Ni el libre comercio ni el proteccionismo salvarán los niveles de vida bajo el capitalismo.
Neither free trade nor protectionism will save living standards under capitalism.
Tengo mi vida bajo control.
I'm in control of my life.
Allí cuentan cómo se ve la vida bajo la ocupación y lo que motiva la oposición a ella.
There they tell how life looks under the occupation and what motivates the opposition to it.
Pero la expectativa de vida bajo Mao fue de 32 años en 1949 a 65 años en 1976.
But life expectancy under Mao doubled from 32 years in 1949 to 65 years in 1976.
Papá vivió su vida bajo la sombra de la eternidad.
Dad lived his life under the shadow of eternity.
Una nueva vida bajo el ojo de la DEA.
A new life under the eye of the DEA.
Proporcionando un nuevo entendimiento de la vida bajo las olas.
Bringing a new understanding of life beneath the waves.
Pero tienes que tener a tu vida bajo control.
But you have to get your life under control.
¿Es posible incluso imaginar una vida bajo el mar?
Is it possible to even imagine a life under the sea?
¿Cuál es el secreto de la vida bajo el agua?
What is the secret of life under water?
Muchos Millennials han vivido toda su vida bajo una supervisión.
Many Millennials have lived all their days under supervision.
Para traer un nuevo entendimiento de la vida bajo las olas.
To bring us a new understanding of live beneath the waves.
He pasado el 90 por ciento de mi vida bajo un microscopio.
I spent 90% of my life under a microscope.
Puede pasar los siguientes 60 años de su vida bajo el agua.
She can spend the next 60 years of her life underwater.
¿La vida bajo el sol es solo un sueño?
Isn't life under the sun just a dream?
Si usted lleva la vida bajo esta amenaza, TIENE que actuar.
If you live your life under this threat, you MUST act.
Puede pasar los próximos 60 años de su vida bajo el agua.
She can spend the next 60 years of her life underwater.
Palabra del día
salir del cascarón