vician
Presente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboviciar.
Dos guerras se prolongan en Irak y Afganistán, mientras el incremento de las privaciones globales vician el derecho a un entorno seguro.
Two wars rage on in Iraq and Afghanistan, while increased global warming vitiates the right to a safe environment.
En cambio, aquí la cuestión consiste en si ciertos errores fácticos vician una determinación y, por consiguiente, dan lugar a una infracción.
Here, the question is rather whether certain factual errors vitiate a determination, thus giving rise to a violation.
No se toleren cerca de la casa los desperdicios de verduras ni los montones de hojas caídas que se pudren y vician el aire.
No waste vegetables or piles of fallen leaves should be allowed to remain near the house to decay and poison the air.
Las conculcaciones actuales de la hoja de ruta y la persistencia de las acciones que vician el entorno solo sirven para hacer que las posibilidades de una paz ulterior sean más remotas.
The ongoing violations of the Road Map and the persistence of actions that vitiate the atmosphere only make the prospects of an eventual peace more remote.
En este contexto, el resultado de algunas prácticas fraudulentas que vician la exactitud de las características comerciales indicadas (origen, descripción y valor de la mercancía) puede ser la elusión de las medidas de política comercial.
In this context, some fraudulent practices tainting the accuracy of the above-mentioned patterns (origin, description and value of the goods) of the trade may result in circumvention of trade policy measures.
Son actividades que vician el buen funcionamiento de nuestro mercado interior uniforme, impiden el mayor desarrollo de industrias especializadas en nuevas tecnologías y el desarrollo de nuevas formas de comunicación para facilitar los intercambios comerciales.
These are activities which militate against the proper operation of our internal market, impeding the further development of industries specialising in new technologies and the development of new means of communication to facilitate trade.
Abstraidas por prioridades que dispersan y vician las energias humanas, muy a menudo las instituciones religiosas han sido los principales responsables de desanimar la exploracion de la realidad y el ejercicio de las facultades intelectuales que distinguen al genero humano.
Locked into preoccupation with agendas that disperse and vitiate human energies, religious institutions have too often been the chief agents in discouraging exploration of reality and the exercise of those intellectual faculties that distinguish humankind.
La posición del Gobierno es que los numerosísimos errores fácticos que contiene el cuerpo del informe son tan graves y de tal calibre que vician totalmente el informe e invalidan dichas recomendaciones y conclusiones.
The position of the Government of Spain is that the many factual errors contained in the body of the report are so serious and of such magnitude that they totally vitiate the report and invalidate its conclusions and recommendations.
Pues bien, los cuatro factores humanos de producción más importantes, todos tienen un origen histórico, y un momento histórico en el que se vician.
There are four most important human factors of production. They all have an historical origin and there is an historical moment when they become vitiated.
Palabra del día
el portero