veladamente
- Ejemplos
La canción abre con Ray Charles cantando veladamente sobre su amor perdido. | The song opens up with Ray Charles singing quietly of his lost love. |
Mediante escenarios e iconos escogidos con cuidado, expresa veladamente una crítica seria de su herencia histórica. | Through carefully selected scenarios and icons, she veils a serious criticism of her historical heritage. |
La obra arquitectónica veladamente expuesta dentro de ese vacío es, como estos crípticos detalles constructivos, su anverso. | The architectural work, tenuously exhibited inside is, just like these cryptic construction details, its obverse. |
Pero ciertamente que esta llamada revolución, al principio veladamente, luego cada vez más abiertamente, ha tendido hacia la concentración de poder en el Presidente. | But certainly this so-called revolution, at first veiled, then evermore openly, has leaned toward concentrating power in the President. |
Sin embargo, mientras el sistema de salud busca veladamente deshacerse de dichos pacientes, estos más insisten con sus demandas. | Nevertheless, while the health care system seeks in a veiled way to get rid of these patients, these insist even more with their demands. |
Despreciado y vencido, desolado aunque todavía entero, el estilizado casco aparecía mecido por el oleaje y sus todavía pulidas superficies brillaban veladamente bajo el sol. | Despised and defeated, desolado although still whole, the estilizado helmet appeared mecido by the swell and his still pulidas surfaces shined veladamente under the sun. |
Es por esa oculta fiebre que lo aqueja que Roberto busca veladamente, con espontánea insistencia, sencillamente una mujer a la cual pueda amar. | It's because of this hidden fever that inflicts Roberto that he carries out a veiled search, with spontaneous insistence, quite simply for a woman he can love. |
Rechazamos todas las modificaciones encaminadas a hacer un mal uso del nuevo procedimiento de comité con el objetivo de corregir veladamente los elementos clave de la legislación vigente sobre OGM. | All amendments designed to misuse the new comitology procedure to amend key elements of existing GMO legislation by the back door were rejected. |
Una y otra vez, los que apuestan por cada una de esas perspectivas se han venido enfrentando abierta o veladamente, contribuyendo a debilitar políticamente al partido de izquierda. | Again and again, those who align themselves with each of these perspectives have entered into open or veiled conflict, thus contributing to the political weakening of that left party. |
Por enésima vez, los votantes europeos se convierten en chivos expiatorios y se pide veladamente otra restricción más del derecho a la libre expresión de opiniones. | For the umpteenth time, Europe’s voters are being made the scapegoats and a veiled plea is being made for yet another restriction on the right to the free expression of opinion. |
Su propio primer ministro, Odilon Barrot, había denunciado veladamente en el verano de 1849, y Thiers abiertamente en el invierno de 1850, la política del golpe de Estado. | In the summer of 1849 his own Prime Minister, Odilon Barrot, had covertly denounced the policy of coups d'etat; in the winter of 1850 Thiers had openly done so. |
Los partidos que integran el Frente Amplio Progresista anunciaron que preparaban un esquema de resistencia civil a escala nacional para impedir una reforma energética que implicara descarada o veladamente una privatización. | The parties that make up the Broad Progressive Front announced that they were preparing a national civil resistance plan to prevent any energy sector reform leading to open or veiled privatization. |
Completamente refutado por la Ciencia y por la Lógica, la herencia de los caracteres adquiridos del Lamarckismo continúa siendo citada en ciertos libros y en ciertas cátedras, y hasta, veladamente, por connotados autores. | Although completely refuted by Science and by Logic, Lamarckism heritage of acquired characters continues to be quoted in certain books and in certain cathedras, and even, occultedly, by some renowned authors. |
El pensamiento disociado, la hábil fragmentación de acciones en busca de la unidad, la estrategia y el carácter, es algo que en esta villa ya se empieza a percibir veladamente, a perder la nitidez de antaño. | The separated thought, the skilful fragmentation of actions in search of the unit, the strategy and the character, is something that in this villa already is started perceiving veladamente, losing the brightness of long ago. |
Esto es así porque las vicisitudes del conflicto en Kosovo, aunque veladamente todavía, por el triunfo de la OTAN, han comenzado a hacer visibles los límites del poder imperial y la creciente rivalidad entre las distintas potencias. | That is the case because the vicissitudes of the conflict in Kosovo have begun to make clear -albeit still in the half-light of NATO's recent victory- the constraints of imperial power and the increasing rivalry between the different powers. |
En efecto, unos lo toman textualmente, interpretándolo al pie de la letra, sin admitir posibilidad alguna de variación ideológica o de adaptación lógica; pero otros, quizás demasiado estudiosos del lenguaje y sus expresiones, lo entienden casi todo alegóricamente, veladamente. | In effect, some take it textually, interpreting it to the letter, without admitting any possibility of ideological variation or of logical adjustment; but others, probably too studious of the language and his expressions, understand almost everything allegoric, veiled. |
Y no solo les pasa a los trabajadores, algunos directivos de empresas estatales son veladamente amenazados por funcionarios de las importadoras para obligarlos a hacer negocios con los proveedores extranjeros que les pagan comisiones por debajo de la mesa. | Workers are not the only ones who suffer this. Some State company managers are actually threatened by officials at import companies and forced to do business with foreign suppliers who are paying these officials commissions under the table. |
Esto no es abiertamente explicado por la Sagrada Escritura, sin embargo sí lo es veladamente. | Overtly, this is not explained by Holy Scripture, but covertly it is. |
En otras palabras, ¿qué tipo de país es ahora Estados Unidos que ha permitido que gente que promueve veladamente políticas salpicadas de fascismo llegue al poder? | In other words, what kind of country is the United States, now that it has allowed people who promote veiled policies flavored with fascism to come to power? |
El pérfido Schiller, melifluo, le presento veladamente la posibilidad de intervenir sobre el tribunal para que le diese el nulla osta para continuar con sus estudios. | The shifty, smooth-talking Schiller dangled in front of him the possibility of an intervention with the tribunal so that he could obtain permission to continue his studies. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
