vayase de aqui

Váyase de aquí a un monasterio a hacer penitencia por sus pecados.
Go from here into a monastery to do penance for your sins.
¡Busque lo que quiera, y vayase de aquí!
Search whatever you want, and get out of here!
No se meta con ella, ¡Váyase de aquí!
Don't mess with her, Get out ot here!
Váyase de aquí y déjeme en paz.
Just get out of here and leave me alone.
¡Levante las manos y váyase de aquí!
Put your hands up and get out of here!
¡Termine con sus rastreos y váyase de aquí!
Finish your scans and get out of here!
En cuanto consiga provisiones, váyase de aquí.
As soon as you get provisions get away from here.
Dé la vuelta y váyase de aquí.
You turn around and walk right out of here.
¡Háganos un favor, váyase de aquí, váyase!
Do yourself a favor, get out of here, go!
No se meta con ella, ¡Váyase de aquí!
Don't mess with her. Get out of here!
Tome a los niños y váyase de aquí.
Take the children and leave here.
-No lo es. Váyase de aquí y déjeme en paz.
Get out of here and leave me alone.
¡No, no voy y váyase de aquí!
No, I won't, and get out of here!
¡No, no iré, y váyase de aquí!
No, I won't, and get out of here!
Por favor, váyase de aquí.
Please, get out of here.
Váyase de aquí de una vez, ¿lo hará?
Leave here at once, will you?
Kolchak, váyase de aquí.
Kolchak, now you get out of here.
Granville, váyase de aquí.
Granville, will you get out of here.
Váyase de aquí mientras pueda.
Ride on out of here while you can.
De acuerdo, váyase de aquí.
All right, get out of here.
Palabra del día
el dormilón