vayamos al grano

Popularity
500+ learners.
El tiempo del concejal es valioso, así que vayamos al grano.
The councilman's time is valuable, so let's cut to the chase.
Todos somos amigos aquí. Así que vayamos al grano.
We're all friend here so let's just cut to the chase.
Estoy ocupado, así que vayamos al grano.
I'm busy, so let's just get to the point.
De acuerdo, Jules, vayamos al grano, ¿de acuerdo?
Okay, Jules, let's just cut to the chase, all right?
Tengo una agenda ajetreada así que vayamos al grano.
I'm on a tight schedule so let's cut to the chase.
Ahora, si podemos, vayamos al grano.
Now, if we could, let's cut to the chase.
Miren, sabíamos que esto pasaría, así que vayamos al grano.
Look, we knew this was coming, so let's just cut to the chase.
Ahora, eh, Sr. Mosby, solo vayamos al grano.
Now, uh, Mr. Mosby, let's just cut right to the chase.
Y ese es un asunto muy serio, así que vayamos al grano.
And that is some very serious business, so let's get to it.
Muy bien, vayamos al grano.
All right, let's get to the point.
Sra. Jubal, vayamos al grano, ¿de acuerdo?
Ms. Jubal, let's cut to it, shall we?
Mira, vayamos al grano, ¿vale?
Look, let's just cut to the chase, okay?
Pero vayamos al grano, ¿les parece?
But let's cut to the chase, shall we?
Está bien, vayamos al grano.
All right, let's get to the point.
¿Alguna posibilidad de que vayamos al grano con el tema del padre?
Any chance we can cut to the dad stuff?
Muy bien, vayamos al grano.
All right, let's cut to the chase.
Veo que estás ansioso porque vayamos al grano.
I can see you're anxious for me to get to the point.
Está bien, vayamos al grano.
All right, let's cut to the chase.
Geometría Sagrada Esto es maravillosamente poético, pero vayamos al grano.
This is wonderfully poetic, but let's get down to the brass tacks.
Si ya terminaste con la conmoción, vayamos al grano.
If you're done with being touched, then let's move on to the main point.
Palabra del día
el amanecer