Resultados posibles:
Futuro perifrástico para el sujetodel verbosacar.
Futuro perifrástico para el sujetovosdel verbosacar.

sacar

No vas a sacar más de 500 de mi cliente, Patty.
You won't get more than 500 out of my client, patty.
No vas a sacar mucho de Pedro y Vilma Picapiedra.
You're not gonna get much out of Fred and Wilma here.
¿Y me vas a sacar en ese barco?
And you'll take me out on that boat?
Sé que lo vas a sacar de tu mente.
I know just what will take your mind off of it.
¡No vas a sacar una foto de mi marido así!
You will not take a picture of my husband like that!
Tu vas a sacar a mi esposa de esta isla.
You're going to take my wife off this island.
¿Te vas a sacar la bala así con las manos?
You gonna take the bullet out with your bare hands?
¿Y luego tú que vas a sacar de esa transacción?
And then what are you gonna get out of the transaction?
¿De dónde vas a sacar esa cantidad de dinero?
Where are you going to get that kind of money?
¡No vas a sacar una foto de mi marido así!
You will not take a picture of my husband like that!
Bien, entonces nunca vas a sacar un número impar.
Well, then you're never gonna roll an odd number.
¿Te vas a sacar el bolso y las botas?
You want to take off your duffel bag and boots?
Mira, vas a sacar un trato para un libro de esto.
Watch, you're gonna get a book deal out of this.
vas a sacar la sangre mientra Ray la interroga.
You're gonna draw the blood while Ray interrogates her.
No me vas a sacar de mí por ninguna razón.
You don't pull me out of there for any reason.
¿De dónde vas a sacar el dinero para abrir el bar?
So where you gonna get the money for this gastro-pub?
¿Te vas a sacar la bala así con las manos?
You gonna take the bullet outwith your bare hands?
¿O vas a sacar tu cabeza fuera de las nuestras?
Or are you going to get your head out of yours?
No vas a sacar nada de dinero de esto.
You're not gonna get any money out of this.
¿Cuándo me vas a sacar de aquí?
When are you going to get me out of here?
Palabra del día
el cementerio