Resultados posibles:
Futuro perifrástico para el sujetodel verbollamar.
Futuro perifrástico para el sujetovosdel verbollamar.

llamar

¿Al menos vas a llamar a los policías esta vez?
Are you at least gonna call the cops this time?
¿Cómo vas a llamar a esta nueva ópera, Jerry?
What are you going to call this new opera, Jerry?
¿Qué, vas a llamar a Fritz y contarle la verdad?
What, you're gonna call Fritz, tell him the truth?
¿Y vas a llamar a la policía por mí, Nathan?
So what, you gonna call the cops on me, Nathan?
Ahora la única pregunta es, ¿cómo lo vas a llamar?
Now the only question is, what will you name it?
¿En serio no vas a llamar a mi equipo?
Are you really not going to call my team?
¿Qué vas a llamar a los cactus, entonces?
What are you going to call the cactus, then?
¿Así que eso es como me vas a llamar ahora?
So is that what you're gonna call me now?
¿Entonces por qué no vas a llamar a la policía?
Then why don't you go call the police?
Eh, no vas a llamar a la policía ¿verdad?
Uh, you're not going to call the police, are you?
¿Qué vas a hacer, vas a llamar a la policía?
What are you gonna do, call the cops on me?
Y tú vas a llamar a tu familia.
And you are going to call your family.
Así que, ¿vas a llamar al Jefe de Policía?
So you gonna call the Chief of Police?
Oh, no vas a llamar a la policía.
Oh, you're not going to call the cops.
¿Cómo le vas a llamar a este muñeco, Molly?
What are you gonna call this snowman, Molly?
Lo sé, pero ¿cómo lo vas a llamar?
I know, but what are you going to call him?
¿En serio no vas a llamar a mi equipo?
Are you really not going to call my team?
No vas a llamar a la policía, ¿verdad?
You're not going to call the police, are you?
Segundo, sé que no vas a llamar a la policía.
Second, we're not gonna go to the cops.
¿Vamos en autobús o vas a llamar a un taxi?
Are we taking the bus or are you gonna call a cab?
Palabra del día
la huella