Futuro perifrástico para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboobligar.

obligar

Lo más importante ahora es si las autoridades nacionales de control realmente van a obligar a las empresas desleales a poner en práctica estas normas.
The most important thing now is whether the national supervisory authorities will actually force unfair businesses to put these rules into practice.
Al final os van a obligar a comportaos como un rey.
Finally you'll be forced to act like a king.
La van a obligar a ser la delincuente.
They're gonna force her to be the perpetrator.
Nos van a obligar a tomar los exámenes de química.
They're making us take our chem exam.
No te van a obligar a hacer algo que no quieras.
No one's going to put you into an uncompromising position.
¿Lo van a obligar a jugar fútbol?
What, you're making him play soccer?
Te van a obligar a entregarnos.
They're gonna make you give us up.
Pero, nos van a obligar.
But they're going to make us.
Si nos van a obligar a dormir afuera, que al menos nos den almohadas y mantas.
If they gonna make us sleep outside, at least give us pillows and blankets.
No me van a obligar a pagar.
I am not paying money by force.
Las peticiones de los ciudadanos por esos y por otros tipos de mejoramiento van a obligar a actuar a los gobiernos.
Citizens' demands for those and other kinds of improvements will force governments to take action.
Si no están dispuestos a mover su país un poquito más allá, entonces nos van a obligar a entrar en guerra.
If they aren't prepared to move over a little with their country, then they're going to force us into war.
La cantidad de dinero por la que estás luchando, no vale el dolor por el que me van a obligar a hacerte pasar.
The amount of money you're fighting for isn't worth the pain they're gonna make me put you through.
¿Los cataclismos son tales que van a obligar a la gente a obrar fuera de su modo independiente para ayudar en la necesidad de un trabajo conjunto?
Will the cataclysms be such that they will force people out of their independent mode and into the need to work together?
¿Los cataclismos son tales que van a obligar a la gente a obrar fuera de su modo independiente para ayudar en la necesidad de un trabajo conjunto?MAQUIVENTA: Sí.10.
Will the cataclysms be such that they will force people out of their independent mode and into the need to work together?MACHIVENTA: Yes.
Compárese en este respecto el Prometeo encadenado de Esquilo con la Antígona de Sófocles, y se verá la nueva ruta que estos saberes técnicos van a obligar a emprender al pensamiento ateniense.
In this regard, compare Aeschylus' Prometheus Bound with Sophocles' Antigone, and it will immediately become clear what sort of new route the emerging technical knowledge will oblige the Greek to embark upon.
Al final han sido aspectos no esenciales los que nos han separado, pero me temo que estos aspectos nos van a obligar a pasar a la conciliación y vamos a tardar tres o cuatro meses más en lograr el acuerdo sobre las propuestas.
In the end it was non-essential aspects that separated us, but I fear that these aspects will make us go to conciliation and we will take another three or four months to achieve an agreement on the proposals.
¿Van a obligar a estas empresas a depender de las importaciones de terceros países?
Are they simply going to force these companies to rely on third-country imports?
Palabra del día
el guion